Sentence examples of "irreversiblemente" in Spanish

<>
Algunos europeos han afirmado que los EU están irreversiblemente empeñados en el unilateralismo. Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму.
El programa nuclear de Irán es el factor decisivo en esta ecuación, porque amenaza irreversiblemente el equilibrio estratégico de la región. Ядерная программа Ирана является решающим фактором в этом уравнении, поскольку она создает необратимую угрозу стратегическому балансу в регионе.
Esperemos que los políticos europeos tengan la visión de futuro que les permita enfrentar estos desafíos antes de que la ciencia de Europa quede irreversiblemente marginada. Будем надеяться, что европейские политики окажутся достаточно дальновидными для того, чтобы решить существующие проблемы, прежде чем европейская наука окажется в необратимой изоляции.
Tenía un daño cerebral irreversible. У неё были необратимые повреждения мозга.
La pena de muerte es irreversible. Смертная казнь необратима.
Por supuesto, este proceso no es irreversible: Конечно, этот процесс не является необратимым:
La marea del cambio político es irreversible. Ветер политических перемен необратим.
Pero eso, obviamente, es irreversible y podría tener efectos secundarios. Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
Si enfrentamos consecuencias catastróficas e irreversibles, debemos actuar, y debemos actuar decisivamente. Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно.
Al mismo tiempo, una decisión incorrecta tiene consecuencias irreversibles y de largo alcance. В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Todavía está por verse si los problemas actuales de Toyota son temporarios o irreversibles. Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyotaвременными или необратимыми.
Nuestros resultados muestran que las medidas de conservación pueden reducir la pérdida irreversible de diversidad biológica. Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.
Estas reformas podrían tener consecuencias serias e irreversibles, especialmente para los bebés y los niños pequeños. Данные реформы могут привести к серьезным и необратимым последствиям, в особенности для младенцев и маленьких детей.
Los compromisos en esa delicada esfera deben ser irreversibles y estar sujetos a una verificación estricta. Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке.
Pero, para que el cambio resulte irreversible, resulta esencial un poder judicial de verdad independiente e incorruptible. Но, чтобы сделать изменения необратимыми, необходима по-настоящему независимая и неподкупная система правосудия.
Por último, la naturaleza irreversible de la unificación monetaria será cada vez más clara para los ciudadanos. В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
La desaparición de la frontera política Af-Pak parece irreversible, lo que socava la propia integridad territorial del Pakistán. Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана.
el mundo está experimentando una reestructuración del poder económico que es de largo alcance, irreversible y sin duda, sin precedentes. мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи.
No es para sorprenderse, entonces, que puesto tales efectos parecen ser irreversibles, haya un efecto en la patología del cerebro. Тогда нет ничего удивительного в том, что если эти долговременные изменения, по-видимому, могут быть необратимыми, то существует вероятность возникновения патологии мозга.
Lo que los legisladores estadounidenses deberían hacer, sin embargo, es ayudar a que la caída de la violencia se torne irreversible. Тем не менее, то, что должны сделать американские законодатели - это придать процессу уменьшения масштабов насилия необратимый характер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.