Sentence examples of "justamente" in Spanish with translation "именно"
No obstante, pareciera que algunos funcionarios occidentales intentan hacer justamente eso.
Очевидно, однако, что некоторые западные чиновники пытаются сделать именно это.
Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso:
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Y es justamente el precio del riesgo lo que originó nuestra zozobra actual.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед.
Los buenos maestros no quieren ir justamente a los lugares donde más se les necesita.
хорошие учителя не хотят ехать именно в те места, где они больше всего нужны.
Pero esta era justamente la situación que la reforma a la seguridad social debía eliminar.
Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.
Y eso es justamente lo que falla en las visiones políticas de hoy en los gobiernos políticos.
И именно в этом проблема политического видения в наших правительствах.
Sin embargo, eso es justamente lo que las familias de las víctimas de Ciudad Neza más temen.
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса.
El gobierno de Dinamarca ha hecho justamente eso y parece estar logrando convencer al público danés de unirse al euro.
Именно так поступило правительство Дании, и, похоже, это привело датскую общественность к принятию идеи о присоединении к евро.
El principal ímpetu para el auge surgió de toda la maquinaria de la securitización de "sello privado", que era justamente eso:
Основной стимул для бума появился благодаря всему механизму секьюритизации под "частной маркой", которая именно такой и была:
Y así -ahora hablaré de robots- el robot da Vinci puso justamente esa muñeca en el otro lado de la incisión.
Таким образом, появилась возможность говорить о роботах - робот да Винчи ввёл именно эту кисть по другую сторону от разреза.
El cuarto Foro global sobre remesas, que se realiza entre el 20 y el 23 de mayo en Bangkok, se ocupará justamente de esto.
Именно это является целью Четвертого глобального форума по денежным переводам, который пройдет в Бангкоке 20-23 мая.
Y este hecho da pie, justamente, a una de las pocas coincidencias entre lo que opinan tres arquitectos barceloneses, y profesores universitarios, que se han presentado.
И этот факт приводит именно к одному из немногих совпадений между тем, что говорят три архитектора Барселоны и ученые, которые присутствовали.
El camino al fin de la Guerra Fría ciertamente no fue fácil, ni bienvenido universalmente en ese momento, pero es justamente por esta razón que sus lecciones siguen siendo relevantes.
Путь к окончанию холодной войны был, конечно, нелегким, и в то время не приветствовался повсюду, но именно по этой причине полученные уроки остаются значимыми.
Tenéis que estar atentos a los surtidores de gasolina al lado de la carretera, porque justamente ahí tenéis que cambiar de auto, aunque en la gran mayoría de los casos os bastará lo que tenéis.
Вам нужно отслеживать заправки по пути, поскольку именно на них ваша машина может поменяться, несмотря на то, что в большинстве случаев той, которая у вас уже есть, вполне достаточно.
Justamente por ese motivo, los políticos oportunistas de los EU han utilizado desde hace mucho consideraciones raciales para desacreditar a la seguridad social y a la redistribución, desde el sistema de Jim Crowe que segregaba a los negros en el Sur antes de 1964, hasta los infames ataques de la era de Reagan en contra de las "reinas de la seguridad social" que conducían Cadillacs.
Именно по этой причине политические оппортунисты в Соединенных Штатах на протяжении долгого времени использовали расовую карту для того, чтобы дискредитировать благосостояние и перераспределение, от системы Джима Кроу, которая изолировала чернокожих на Юге до 1964 г., до позорного обвинения в эру Рэйгана в том, что черные "королевы благосостояния" водят Кадиллаки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert