Sentence examples of "lazos de amistad" in Spanish
Y con eso quiero decir que desarrollo robots que son personajes, pero también robots que con el tiempo establecerán lazos de empatía contigo.
И этим я хочу сказать, что я разрабатываю роботов, которые обладают характерами, и также роботов, которые со временем смогут вам сопереживать.
los puntos son las personas y las líneas las relaciones de amistad.
Да, точки - это люди, а линии обозначают дружеские отношения.
En privado, sin embargo, muchos funcionarios aliados le dijeron a los medios que están menos inclinados que antes a profundizar los lazos de la OTAN con Georgia, en vista de los riesgos de quedar atrapados en otra guerra ruso-georgiana.
Однако, согласно частным заявлениям представителей Альянса, сейчас они ещё меньше, чем раньше, намерены углублять связи НАТО с Грузией, учитывая риск оказаться вовлеченными в очередную русско-грузинскую войну.
Pueden darse relaciones de amistad, relaciones fraternales, relaciones maritales, relaciones laborales, relaciones vecinales, etc.
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других.
De hecho, los lazos de China con los dictadores militares de Myanmar parecen encaminados a convertirse en una alianza militar de facto.
Действительно, связи Китая с военными диктаторами Мьянма, похоже, скоро перерастут в де-факто военный альянс.
Y cuando trazan esas redes de amistad por su latitud y longitud, dibujan literalmente un mapa del mundo.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
También se les debe permitir a ellos sentir esos lazos de "unidad resultante de sentimientos y simpatías".
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
En realidad, es un mapa de redes de amistad en Facebook.
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook.
Para estrechar más los lazos de Europa con África, el Primer Ministro Tony Blair incluso propuso la eliminación de los subsidios agrícolas de la Unión Europea establecidos en virtud de la Política Agrícola Común.
Чтобы теснее связать Европу с Африкой, премьер-министр Великобритании Тони Блэр даже предложил отменить сельскохозяйственные субсидии Европейского Союза, предусмотренные Единой сельскохозяйственной политикой.
En el nivel económico, los lazos de Jordania con Irak son muy fuertes.
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Este es un mapeo de 714 estudiantes y sus vínculos de amistad.
Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
Sin embargo, además de contemplar el colapso del régimen de Saddam, los jordanos están dándose cuenta de cuán estrechos son los lazos de nuestra sociedad con la de Irak, y cuán difícil será para Jordania emprender un nuevo rumbo si los estadounidenses acaban con el gobierno de Saddam Hussein.
И хотя мы предполагаем падение режима Саддама, сейчас мы начинаем осознавать, насколько тесно наше общество связано с Ираком, и насколько сложно Иордании будет стать на новый путь, если американцам удастся конец положить конец правлению Саддама Хусейна.
A veces un solo gesto de amistad vale más que mil palabras.
Иногда один дружеский жест стоит больше, чем множество слов.
De ahí la tendencia de la administración Bush de debilitar los lazos de las alianzas permanentes de EE.UU., lo que incluye los vínculos representados por la OTAN.
Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО.
A veces un solo gesto de amistad vale más que muchas palabras.
Иногда один дружеский жест стоит больше, чем множество слов.
Con un PBI per capita de más de 37.000 dólares, Japón sigue estando entre los países más ricos del mundo, focalizado en los lazos de más alto valor de las cadenas de suministro globales.
С ВВП на душу населения в размере более чем $37,000, Япония по-прежнему входит в число самых богатых стран в мире, и специализируется в самых крупных глобальных поставках.
Y, aunque se han ocupado de sus asuntos durante décadas, Francia todavía tiene una obligación de amistad que le prohíbe olvidar y le exige adoptar un cierto modo de conducta.
И хотя уже на протяжении многих десятилетий они ведут дела самостоятельно, Франция все еще возлагает на себя обязательство поддерживать с ними дружбу, что не дает ей забывать о прошлом и требует от нее определенного образца поведения.
Y, sin embargo, en una actitud polémica y a la vez justa, le extendió una mano de amistad a la región disidente de Somalilandia, antes de que se pusiera de moda, y no recibió el reconocimiento formal que merecía por ese rayo de esperanza democrática en el Cuerno de África.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert