Sentence examples of "lecho fluidizado" in Spanish

<>
Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano. Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
No se olviden del surco de la Tierra llamado lecho del arroyo. Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья.
Entonces el conectoma es como el lecho del arroyo. Поэтому коннектом словно ложе ручья.
Me apasiona el paisaje americano y la manera como la forma física de la tierra, desde el valle central de California hasta el lecho de roca de Manhattan, han en efecto moldeado nuestra historia y carácter. Я влюблена в американский ландшафт, очарована тем, как его физическая форма, от великой Центральной равнины в Калифорнии до очертаний горной породы Манхэттена, сформировала нашу историю и наш характер.
Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
¿Por qué alineamos el empaque cuadrado de lecho con la cerca cuadrada? Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой?
La actividad neuronal es el agua y el conectoma el lecho del torrente. Нервная деятельность - это его вода, а коннектом это его русло.
Acá, este logra parecer una roca y, observando su entorno, se desliza por el lecho y usa las olas y las sombras para pasar desapercibido. Здесь, этот малый, фактически изображает из себя камень, и, оглядываясь на окружение, может скользить по дну, используя волны и тени, так что бы его не видели.
Cuando esté en mi lecho de muerte voy a recordar una historia por sobre las otras. Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю.
Esto toma el agua del restaurante, corre por este lecho de piedras -en ese lugar va a haber menta- y en cierta forma riego el jardín con eso. Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы - внутри которых мята - а потом я поливаю сад этой водой.
Así que en tres años, de 2003 a 2006, pudimos poner en marcha la norma que realmente cambió el paradigma de pesca, de los pescadores en el lecho marino. Итак, после трехлетних стараний с 2003 по 2006 год нам все-таки удалось добиться введения законов, которые кардинально изменили весь процесс и порядки глубоководного траления.
"Si mis hijos no quisieran guerras, no habría ninguna" Gutele Schnaper, esposa de Mayer Amschel Rothschild, en su lecho de muerte en el año 1849. "Если бы мои сыновья не хотели войн, их бы не было" - умирающая Гутель Шнапер, жена Меера Амшела Ротшильда.
También fue un claro distanciamiento de la tradicional camisa de fuerza en materia de política exterior ideada por Kemal Ataturk, que durante decenios había metido a la fuerza la diplomacia turca en el lecho de Procusto del nacionalismo absoluto, propio del decenio de 1920. Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
Ésa es la razón por la que estar sentado junto al lecho mortuorio -e incluso yacer en él- de una muerte estadística puede resultar más tolerable, al fin y al cabo. Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
Por eso, si el lector se ha sentado alguna vez junto al lecho mortuorio de alguien, la respuesta puede ser perfectamente que sí: Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да":
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas. К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
¿Se ha sentado alguna vez el lector junto al lecho mortuorio de una vida estadística? Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни?
Yacen sobre concreto, sin paja, hojas ni ninguna otra forma de lecho para sus crías. Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки.
Pero no hay ningún medio institucionalizado para discutir y resolver la disputa, que casi a diario cobra mayor significado, debido a la creencia de que existen vastos recursos minerales y energéticos en el lecho marino alrededor de las Islas Spratly. Но отсутствуют институционализированные средства для обсуждения и решения спорных вопросов такого рода, которые становятся все более значимыми из-за того, что предполагается, что на территории острова и на дне моря вокруг острова Спратли расположены огромные минеральные и энергетические ресурсы.
Supuestamente, el rey de Francia Luis XV declaró en su lecho de muerte: Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.