Sentence examples of "legales" in Spanish with translation "правовой"
Están aún limitadas por objetivos legales y principios.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Sus severos castigos desafían los cánones legales de occidente.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
La lucha contra el terrorismo internacional plantea importantes interrogantes legales.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
Sin embargo, las soluciones a estos problemas son políticas y legales.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
A TV-6 se le llevó a la sumisión mediante ataques legales.
Под силой правовых атак ТВ6 было обессилено и наконец сдалось.
Los problemas legales y políticos que entrañan no son de menor importancia:
Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными:
Esos pasos precederían a las reformas legales y constitucionales concretas como las que propone Hizb al ghad.
Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Podrías tener una seccion separada de una biblioteca legal alrededor de cada uno de estos conceptos legales.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Tercero, los parámetros legales y técnicos de la propuesta de Zona Económica Común Europea siguen siendo vagos.
Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
A fin de preparar su adhesión a la UE, Turquía ha emprendido reformas legales, políticas y económicas amplias y serias.
В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Pero el tejido femenino ha sido objetivado y comercializado de maneras mucho más profundas, en sistemas legales desde Atenas en adelante.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
En las sociedades modernas, las limitaciones institucionales como las constituciones y los sistemas legales impersonales circunscriben a este tipo de figuras heroicas.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
Deben operar en el marco de restricciones legales, y con marcos de responsabilidad rigurosos, que involucren al gobierno y a la legislatura.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
¿Debe un gobierno enfocar sus energías hacia la "importación" de códigos y patrones legales, o hacia el mejoramiento de las instituciones internas existentes?
Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов?
El deseo de una ciudadanía real para todos significaba que era necesario hacer más que ofrecer garantías legales, información o incluso apoyo financiero.
Желание реального гражданства для всех означает, что следует сделать больше, чем просто предоставить правовые гарантии, информацию и финансовую поддержку.
La técnica de ventas debería basarse en conceptos fiscales y normativos expresados en términos legales y financieros, algo que sólo los expertos pueden realizar.
Продажа технологий должна иметь фискальную и регулятивную основы и выражаться в правовых и финансовых терминах, что могут сделать только эксперты.
El marco "Kenia Visión 2030", un conjunto de ambiciosas reformas macroeconómicas, legales y constitucionales, se estaba implementando en colaboración estrecha con el Banco Mundial.
"Структура мировоззрения Кении на 2030 год", ряд честолюбивых макроэкономических, правовых и конституционных реформ, осуществлялась в тесном сотрудничестве со Всемирным Банком.
¿Qué cambios legales e institucionales se necesitan ahora para hacer que la economía florezca a medida que se afianzan los cambios que han traído las computadoras?
Какие же правовые и институциональные изменения необходимы для процветания экономики по мере того, как изменения, вызванные появлением компьютеров и информационных технологий, укореняются в современном мире?
Para ello, será de ayuda crear un programa de títulos legales para los propietarios de tierras rurales, así como un banco de microcrédito regulado por el estado.
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert