Sentence examples of "liberar" in Spanish with translation "освободить"
Translations:
all238
освободить157
высвобождать29
выделять4
вызволять2
избавлять2
other translations44
Bush afirmó entonces que la guerra había sido para liberar a Iraq.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
Liberar los flujos de capital tenía una lógica inexorable -o así parecía-.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
La guerra en Europa iba encaminada a liberar a pueblos oprimidos de los tiranos.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
Bharti procura liberar este cliché cotidiano, como lo llama ella, convirtiéndolo en algo espectacular.
Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
Lo que esto hace -y es lo que ocurre en Los Altos- es liberar tiempo.
Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос.
Esto parecería anular el propósito mismo del acuerdo, que es liberar a Asia del FMI.
Это, получается, сводит к нулю основополагающую цель соглашения - освобождение Азии от МВФ.
Y por eso habían estado sometidos a mucha presión para dejar y liberar la zona.
И из-за того, что на них оказывалось сильное давление, они вынуждены были уйти и освободить территорию.
Cuando esas dos afirmaciones resultaron falsas, adujo que los Estados Unidos invadieron el Iraq para liberar al pueblo iraquí.
Когда же оказалось, что оба эти заявления безосновательны, Буш заявил, что вторжение в Ирак было направлено на освобождение иракского народа.
En un país el presidente decidió de inmediato liberar a un hombre acusado de tramar un golpe de Estado.
В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
Es de allí de donde ella tiene que salir de las profunidades de la mortalidad, entrar, liberar su espíritu.
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
De hecho, recientemente participó en las negociaciones con Venezuela y Colombia para liberar a los rehenes de las FARC.
Действительно, недавно он принял участие в переговорах с Венесуэлой и Колумбией об освобождении заложников, захваченных Революционными Вооруженными Силами Колумбии или FARC.
Sin embargo, bajo Kruschev la obra de Soljenitsin se usó para liberar al país de las garras del estalinismo.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма.
Así, la energía nuclear detendrá la disminución de los ingresos del gobierno al liberar más petróleo y gas natural para su exportación.
В то же самое время атомная энергия поможет приостановить сокращение правительственных доходов, освободив больше нефти и природного газа для экспорта.
la de que las economías en ascenso deben liberar sus cuentas de capitales como parte de un proceso más amplio de liberalización financiera.
Это, конечно, противоречит мудрости, которую МВФ и другие проповедовали в прошлом - что развивающиеся экономики должны освободить свои счета движения капитала, так как это часть более широкого процесса финансовой либерализации.
El Jemer Rojo comunista entra a Phnom Penh para liberar a su pueblo del agresivo conflicto en Vietnam, y de los bombardeos estadounidenses.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек.
Los individuos armados recurren a los secuestros para obtener puestos de trabajo, liberar a miembros de su familia de la cárcel y cobrarse venganza.
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
Nos tuvimos que levantar sobre nuestras piernas para mirar por encima del herbaje, o para cazar animales, o para liberar las manos para empuñar armas.
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий.
Al liberar a Gilad Shalit, el Primer Ministro israelí, Benjamin Netanyahu, puede haber pasado a ser por fin un dirigente capaz de adoptar decisiones difíciles.
Освобождая Гилада Шалита, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, возможно, наконец стал лидером, который может принять трудные решения.
Poco después, representantes de la comunidad chiíta de Arabia Saudita solicitaron una reunión con el rey Abdullah en un esfuerzo por liberar a los detenidos.
Вскоре после этого, представители объединения шиитов Саудовской Аравии искали официальной встречи с правителем Абдуллой, чтобы предпринять попытки для освобождения задержанных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert