Sentence examples of "llamados" in Spanish

<>
Sus valerosos llamados no fueron escuchados; Их храбрые призывы не нашли отклика;
Conducían por las calles con rayos láser llamados LIDAR. проехать с лазерным прибором LIDAR по улицам,
Entonces, ¿dónde están los llamados a la detención de Woodward? Так где же требования арестовать Вудворда?
Hay un grupo de científicos, ingenieros y astronautas llamados Fundación B612. Существует группа ученых, инженеров, астронавтов, входящих в Фонд Б-612.
De los 22 futbolistas llamados de España, diez rebasan los 50 juegos internacionales. Из 22 игроков, заявленных в Испании, десять уже сыграли по 50 международных матчей.
Actualmente hay llamados para mejorar los sistemas de alerta temprana contra los tsunamis. Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
Lo fundamental es que, mientras que son muchos los llamados, pocos son los elegidos. На деле получается, что хотя многие и занимаются этим, но выбирают немногих.
Se intensificaron los llamados a que se implementara una estrategia de inversiones más diversificada. Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Sin embargo, se siguen escuchando los llamados a reducir los compromisos sociales de Estados Unidos. Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
No obstante, los llamados de los islamistas a realizar protestas en todo el país fracasaron. Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным.
La desaceleración, como era de esperarse, ha suscitado llamados que piden más estímulos fiscales y monetarios. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Los medicamentos llamados artemisininas son seguros y muestran una acción rápida y potente contra la malaria. Препарат под названием артемизинин безопасен и оказывает мощное и быстрое противомалярийное действие.
Así, los llamados a revertir el veredicto están aumentando, tanto al interior como al exterior del partido. Поэтому призывы к переоценке ширятся, как внутри партии, так и вне ее.
El equipo de Trabajo Sucio y yo fuimos llamados a un pequeño pueblo en Colorado, llamado Craig. Меня и команду "Грязных Работ" пригласили в маленький городок Крэйг в штате Колорадо.
Desoyendo las críticas cada vez más fuertes, Bush se opone a los llamados a boicotear la cumbre. Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
Sin embargo, se están elevando las presiones proteccionistas en la forma de crecientes llamados al nacionalismo económico. Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
En ese momento, muchos pensaron que esos llamados grandilocuentes eran un intento deliberado para impedir una reforma real: В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
Ahora mismo, los llamados de Bush a la democracia se oyen como una imposición imperial de instituciones norteamericanas. В настоящий момент, призывы Буша к демократии воспринимаются как империалистическое насаждение американских организаций.
Gente como Kenneth Miller podrían ser llamados "mensajeros de Dios" para el grupo de presión de la evolución. Такие люди как Кеннет Миллер могут считаться посланниками бога эволюционному лобби,
Pero la apatía sobre la democracia es lo que hace que tantos indios comunes presten oído a llamados insidiosos. Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.