Sentence examples of "llanto" in Spanish
El llanto del bebé me traspasó, verdaderamente, como madre.
Плач ребенка сильно задел меня - я ведь сама мать.
Porque mi llanto de alguna manera le mostraba su brutalidad a él mismo.
Не смей реветь!", потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство.
Los bebés fingen el llanto, hacen una pausa para ver si alguien viene, y continúan llorando.
Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать.
Y pensé que no había nada más obsesionante que el llanto de un niño al que no se le puede responder con alimento;
Мне кажется, что плач голодающего ребёнка, которого нечем накормить, преследует всю жизнь.
Ella que percibe el llanto y el sufrimiento en el mundo.
"та, что слышит плачь страдания в этом мире".
Un llanto tan puro, experto, distante, que no necesitaba una voz, o ya nunca podría soportarla.
Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса.
Estaba en el patio trasero de su abuela, y vio algo que la hizo romper en llanto.
Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
Digo que, por miles de años, ha habido mujeres, ejemplificando, conociendo íntimamente, el arquetipo de Avalokiteshvara, de Kuan-Yin, ella que percibe el llanto y el sufrimiento en el mundo.
Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
Incluso su llanto se adapta a la lengua materna para hacerse querer más por la madre, algo que puede darle al bebé un buen comienzo en la tarea crítica de aprender a entender y hablar su lengua materna.
Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка.
en un mundo posterior a la crisis que padece una sacudida tras otra y con unos bancos centrales que carecen de margen para reducir los tipos de interés, no resulta difícil imaginar una situación de expansión monetaria indefinida que acabe en llanto.
по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
Más adelante, los suicidios pasaron a recibir sistemáticamente la denominación de "sobredosis no accidentales" y se puso de moda la expresión de amplio espectro "propensión emocional", pese a su inadecuación para distinguir entre un suicidio inducido por un medicamento y un estallido de llanto.
Позднее причиной самоубийств стала считаться "преднамеренная передозировка", и в моду вошел термин широкого спектра использования "эмоциональная неустойчивость", несмотря на его неспособность провести различие между попыткой самоубийства, вызванной приемом препаратов, и простым потоком слез.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert