Sentence examples of "llegan" in Spanish with translation "доходить"
Translations:
all1504
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
other translations153
En la India, sólo el 25% de las violaciones llegan a un cuartel de policía.
Только 25% из этих случаев изнасилования доходят до полицейских участков,
En el estudio 16, donde ven a alguien como ustedes llegar al final, 90% llegan al final.
В 16 исследовании, если вы видели как кто-то похожий на вас доходил до предела, 90 процентов доходили до предела.
A consecuencia de ello, menos del 65 por ciento de los productos agrícolas de América Latina llegan a los mercados.
В результате, меньше 65% сельскохозяйственных продуктов в Латинской Америке доходят до рынков.
A medida que ensamblamos estas herramientas, desde el punto de vista del diseño, me entusiasmo mucho, porque estas son cosas, como ya dijimos, que llegan al cerebro, parecería, antes que la cognición, antes de que podamos manipularlas;
И собирая эти инструменты, с точки зрения дизайна, меня все это приводит в дикий восторг, потому что эти вещи, как мы уже сказали, кажется доходят до головного мозга раньше мыслей, прежде чем мы можем ими манипулировать.
el BAD va a fomentar los seguros privados, pese a las pruebas presentadas por las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, el Banco Mundial y las ONG de que las pensiones privadas no llegan a los pobres.
АБР должен способствовать страхованию частными компаниями, несмотря на факты от ООН, Международной Организации Труда, Всемирного Банка и НПО, доказывающие, что частные пенсии не доходят до бедных.
Los refuerzos hicieron tres intentos por llegar a Kut.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
"La revolución comenzará en Argel y llegará a Paris."
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа".
Pero creo llegado este punto es casi embarazoso no intentarlo.
мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
Será necesario eso y más para llegar rápido a Bagdad.
Помимо этого, потребуется приложить дополнительные усилия, чтобы быстро дойти до Багдада.
Pero esa liberación matemática todavía no llegó a la educación.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Empecé a reir porque llegué a un punto donde me preguntaba:
Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии:
Desarrollamos bibliotecas de compuestos y entonces llegamos a esta sustancia llamada JQ1.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada.
Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert