Sentence examples of "llevó a cabo" in Spanish
Llevó a cabo una prolongada guerra de liberación nacional.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
llevó a cabo una serie de ensayos de misiles cada vez más provocativos;
провела ряд провокационных ракетных испытаний;
Se llevó a cabo una investigación seria al principio, cuando Hardy publicó su artículo".
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
PARIS - En menos de dos años, Francia llevó a cabo tres intervenciones militares decisivas en el exterior.
ПАРИЖ - Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
Si aún no me creen, también se llevó a cabo otro experimento también en la Península de Corea.
Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Los próximos días y semanas dirán si el desalojo se llevó a cabo de forma pacífica o no.
И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет.
Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
Lech Walesa llevó a cabo la maniobra política decisiva - crear una coalición con los aliados de los comunistas.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Recientemente fui invitado a hablar sobre este tema en una conferencia que se llevó a cabo en Santa Bárbara, California.
Меня пригласили выступить по этому вопросу на недавней конференции в Санта-Барбаре, Калифорнии.
El trabajo que se llevó a cabo en 2003 nos acerca mucho a la ampliación de la zona del euro.
Работа, проделанная в 2003 году, значительно приблизила момент расширение еврозоны.
El 4 y 5 de noviembre se llevó a cabo la cuarta Cumbre de las Américas en Mar del Plata, Argentina.
4-5 ноября в аргентинском городе Мар дел Плата состоялся четвертый саммит глав американских государств.
En 1953, cuando la CIA estadounidense llevó a cabo un golpe y derrocó a un líder elegido democráticamente, al Dr. Mosadeq.
В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка.
Chile llevó a cabo su transición hacia un crecimiento elevado en los años 1980 con el apoyo de una gran depreciación.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
En 2002, se llevó a cabo un segundo referéndum que revirtió el resultado y vio un triunfo del lado del "Sí".
В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
A diferencia de su hijo, el Presidente George H. W. Bush era transaccional pero llevó a cabo una política exterior muy exitosa.
Президент Джордж Буш-старший, в отличие от своего сына, был транзакционным политиком, однако реализовал вполне успешную внешнюю политику.
existieron planes para una campaña de bombardeos más intensa que la que se llevó a cabo sobre Kosovo treinta y seis años después.
существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
La crisis de 1931 fue tan grande y destructiva porque fue un drama financiero que se llevó a cabo en un escenario geopolítico.
Кризис 1931 года был таким глубоким и разрушительным, потому что представлял собой финансовую драму, "разыгранную" на геополитической сцене.
Algunos chinos, especialmente los que no son económicamente exitosos, rumian amargamente sobre las acciones depredadoras que llevó a cabo Japón en el pasado.
Некоторые китайцы, особенно те, кто не слишком успешен в экономическом плане, горько сетуют на прошлые японские грабежи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert