Ejemplos del uso de "llevamos" en español

<>
Llevamos a cabo otra conferencia. Мы проводим другую конференцию.
Calculamos los gradientes de las superficies y llevamos al robot hacia una pared donde haya gran probabilidad de vida. Мы рассчитываем градиенты поверхностей и ведём аппарат к той стене, где жизнь наиболее вероятна.
Debemos estudiar a los microbios que llevamos como parte de un cuerpo compartido. Мы должны изучать микробов, которых мы носим внутри себя и на нашем теле как часть разделенной окружающей среды.
Así que capturamos uno de esos, y lo llevamos al laboratorio. Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию.
Lo llevamos en nuestro interior. Мы несем ее в себе.
Nosotros te llevamos, tú, guíanos." Мы будем идти за тебя, а ты будешь показывать нам путь".
¿Cómo lo llevamos a Marte? Как же мы доставим его на Марс?
Llevamos material médico para el Centro Médico de Bengasi, donde están recibiendo tratamiento los heridos de Misurata y de otros lugares. Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
Y lo que termina pasando cuando llevamos todo eso al espacio social es que miramos el teléfono todo el tiempo. И вот что происходит, когда мы переносим это в нашу социальную сферу, - мы все время проверяем наши телефоны.
Y cuando la llevamos al hospital necesitó 32 puntos para colocar de nuevo su intestino en su cuerpo. И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно.
Lo llevamos al Centro Espacial Kennedy, subiendo en el vehículo de la NASA hasta dentro del avión Cero G. Мы его повезли в Космический Центр Кенеди, погрузили на установке НАСА в заднюю часть самолета для нулевой Г.
Las misiones que llevamos a cabo en el marco de la PESD nos han llevado a lugares tan lejanos como Aceh, en Indonesia, donde supervisamos el acuerdo de paz que se alcanzó después del tsunami de 2004, tras décadas de guerra civil. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Por eso construimos un laboratorio en la parte de atrás de un remolque de 18 ruedas, y llevamos el laboratorio al campo para obtener mejores muestras. Тогда мы построили лабораторию внутри большегрузного трейлера и фактически вывезли ее в поле, где можно было бы получить лучшие образцы.
Más tarde los llevamos a su casa. Потом мы проводили их домой.
Y ahora su mayor amenaza es la desaparición del hielo en el norte debido al estilo de vida que llevamos en el sur. А теперь самая большая угроза для него - это исчезновения льда на Севере из-за того образа жизни, который мы ведём на юге.
Y la otra cosa que sucede es que todos llevamos a cuestas tecnologías del tipo Mary Poppins. И еще получилось так, что мы все носим с собой маленькое устройство в стиле Мэри Поппинс:
Lo llevamos al laboratorio del barco y entonces se iluminó todo el pez. принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Se trata de un acto benéfico estatal que llevamos planeando desde hace dos años. Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет.
Hace un par de semanas lo llevamos al hospital Walter Reed, que desafortunadamente ha salido bastante en las noticias estos días. Две недели тому назад мы повезли ее в Вальтер Рийд, который к сожалению в эти дни все чаще появляется в новостях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.