Sentence examples of "lleven" in Spanish with translation "привести"

<>
Los fabricantes recurren a la afirmación simplista de que no hay pruebas científicas de que los videojuegos violentos lleven a cometer acciones violentas. Производители всегда ссылаются на простое утверждение, что не существует научных доказательств того, что жестокие видеоигры приводят к насильственным действиям.
Porque qué pasa con los estudiantes que no van a su centro de tutorías, que no tienen padres activos que los lleven allí, o que no viven lo suficientemente cerca?" Так как есть школьники, которые не смогут к вам прийти, потому что у них безинициативные родители, которые их не приведут, или просто они живут далеко."
Eso ha acarreado epidemias de cólera en los puertos del mundo y ha llevadao a mayor atención en asegurase que las cargas no lleven estos vectores de cólera por el mundo. Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру.
Las primeras elecciones democráticas locales en la historia de Kosovo, las cuales empezaron el fin de semana pasado, mostrarán la gran presión que los kosovares están ejerciendo para lograr que se escriba una constitución provisional y se lleven a cabo elecciones generales. Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов.
Eso no lleva a nada bueno. Это не приведёт ни к чему хорошему.
Ahora piensen adónde nos lleva eso. Подумайте, куда это нас приведёт.
Esto lleva a una conclusión simple: Это приводит к простому выводу:
"¿Me pueden llevar al edificio cuadrado? "Вы можете привести меня к квадратному зданию?
Sostener lo contrario lleva a la represión. Претензии на это приводят к репрессиям.
También lleva a un estado de inseguridad. Это также приводит к страху за свой статус.
Esto nos lleva al ejemplo número tres: Это приводит нас к примеру номер три:
Eso lleva a reservas y otras técnicas. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Lo que me lleva a mi deseo. Это приводит меня к моему желанию.
Eso lleva a cosas malas, como LER. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
Ahora sabemos a dónde nos llevó eso. Сейчас мы знаем, к чему это нас привело.
Bien, eso nos lleva a la pregunta última. А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу:
Veremos hacia dónde nos lleva este camino iniciado. Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет.
Y eso nos lleva a la segunda pregunta: Это приводит нас ко второму вопросу:
Nos lleva desde el punto A. ¡al caos! Она приведет нас из точки А в хаос.
Miren a donde me había llevado mi confianza. Посмотрите куда меня привела эта вера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.