Sentence examples of "mística" in Spanish

<>
Ahora, cuando mi parte mística parlotea sin parar como ahora, el guerrero pone los ojos en blanco. И когда моя мистическая личность начинает вот так без умолку тараторить, личность "воина" во мне закатывает глаза.
Mis años como mística me han hecho cuestionar casi todos mis supuestos. Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям.
Porque yo siempre he sentido una conexión mística con estos dos hombres, ambos de los cuales nunca conocí. Потому что я всегда ощущала мистическую связь с этими двумя мужчинами, которых никогда не знала.
OLYMPIA, WASHINGTON- Este año se celebra el 45 aniversario de la publicación del libro The Feminine Mystique (La mística femenina) escrito por Betty Friedan. ОЛИМПИЯ, Вашингтон - В этом году отмечается 45-я годовщина публикации "Женская мистика" ( The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
En una hermosa visión como luces de arco iris, dorada, adornado con joyas, un cuerpo de plasma, Vé como una visión mística exquisita. В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение.
Sin embargo, la imagen de estabilidad, benevolencia y armonía comunitaria mística que durante tanto tiempo ha cultivado Arabia Saudita ha cedido ante la interminable y penetrante mirada de la prensa estadounidense. Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
Sin embargo, esta secta mística, cripto budista/taoísta de meditadores de clase media parecía salida de la nada, por lo que sus orígenes y la seriedad de la amenaza que representaba para el Partido en China eran difíciles de calcular. Тем не менее, казалось, эта мистическая таинственная буддистско - таоистская секта созерцателей из числа среднего класса, появилась из ниоткуда и, таким образом, ее происхождение и серьезность как угрозы для Китайской партии было сложно оценить.
Los norteamericanos rurales, que viven en vastas planicies, desarraigados y aislados del mundo exterior, tienen una historia de expresar su anhelo de comunidad e identidad mística reuniéndose en grandes números en iglesias y carpas, escuchando las grandes sentencias de mercachifles carismáticos. Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Estos relatos cuentan cómo la caida de la Dinastía Han (206 A.C.-422 D.C.) fue presagiada por la mística Rebelión del Turbante Amarillo, o cómo la Dinastía Qing (1644-1911), la última de China, se vio arrastrada por las igualmente místicas rebeliones del Loto Blanco y de los Bóxers. Эти истории рассказывают о том, как конец Династии Ган (206 B.C-422 A.D), был предзнаменован мистическим восстанием Желтых повязок или как последняя китайская династия Кинг (1644-1911) пала после столько же мистических восстания Белого Лотоса и так называемого боксерского восстания.
Lo que hace que Falun Gong sea tan amenazante es que no sólo está dirigido por un líder muy tradicionalista, sino que su doctrina mística y su rebeldía carismática evocan para los chinos un arraigado sentido de la memoria histórica donde las dinastías gobernantes han caido tras el surgimiento de movimientos milenaristas similares. Фалон Гонг становится таким угрожающим не только потому, что им руководит очень традиционалистский лидер, но и потому, что его мистическая доктрина и харизматическая мятежность пробуждает в китайских людях глубоко сидящее чувство исторической памяти о правящих в прошлом династиях, павших после вызова, брошенного им подобным внутренним движением сотни лет назад.
Parece ser que no hay nada místico en esto. И кажется, что здесь нет ничего мистического.
Es el momento místico donde la vida se regenera, una y otra vez. Это тот мистический пункт, в котором жизнь воссоздает себя снова и снова.
Quizá alguno de esos estados pueden ser llamados, con propiedad, místicos o espirituales. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Resistí a la tentación de saltarme todo para llegar a los capítulos más claramente místicos. Я все-таки удержалась от искушения перескочить в конец книги, где главы короче и более мистические.
De modo que, aunque el poder místico del petróleo como arma todavía persiste, ha demostrado ser una herramienta impotente. Таким образом, хотя все еще существует мистическая сила нефтяного оружия, она оказалась бесполезным инструментом.
¿Por qué ese sentido del misterio, sentir esa escala vertiginosa del universo, debe ir acompañado por un sentimiento místico? Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием?
Ahora, a todos nos encanta sacar a relucir a estos tres guerreros místicos como si hubieran nacido con el gen del santo. Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого".
La mayoría de las personas en la mayoría de las sociedades tienen un sentimiento místico acerca de las tierras rurales y la gente que las trabaja. Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают.
Por ejemplo, los iroqueses cuentan la historia de un gran guerrero y experto orador llamado Hiawatha, quien viajando con el místico Deganawidah negoció los tratados que crearon su confederación. Например, ирокезы рассказывают историю о великом воине и искусном ораторе по имени Гайавата, который путешествовал с мистическим Деганавидой и согласовал договоры, которые привели к созданию их конфедерации.
Los atributos ascendentes son como ser lúdico ser fresco como El Príncipe, contemporáneo, aventurero, atrevido o audaz como Errol Flynn, rápido o ágil, profano, dominante, mágico o místico como Gandalf. Энергичные типы это те, кто любит быть игривым, быть как огурчик, например как Уилл Смит, современным, отважным, несдержанным или бесстрашным, как Эррол Флинн, проворный или ловкий, грубый, властный, волшебный или мистический как Гэндальф
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.