Sentence examples of "manera" in Spanish
Es más, Obama inició su mandato de manera decisiva.
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
De la misma manera, Enrique Peña Nieto de México y Ollanta Humala de Perú, que siempre parecieron ser líderes perceptivos, no vieron la tormenta que se estaba gestando.
Аналогично, Энрике Пенья Ньето, президент Мексики, и Ольянта Умала, президент Перу, которые в других отношениях казались проницательными лидерами, не смогли ощутить надвигающейся бури.
La sucesión de Mubarak se está llevando a cabo de manera particularmente sofisticada.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Si bien sus credenciales democráticas son dudosas, no ha actuado de una manera abiertamente autoritaria.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Así que el ver esto de una manera sencilla, y digna fue una experiencia muy poderosa.
Поэтому для достижения максимального эффекта, нужно делать все в очень простой манере.
No nos la propusimos y no nos torcimos nuestro bigote de una manera maquiavélica, pero la hemos hecho.
Мы не собирались этого делать никто не подкручивал ус на манер Макиавелли, но мы это сделали.
Sus galerías mostraban de una manera visible y muy pública el discernimiento y el criterio del que dependía su negocio financiero.
Принадлежащие им галереи в явственной и доступной общественности манере говорили о проницательности и здравом смысле, на которых строились их финансовые предприятия.
Después de todo, no hablamos de la misma manera con todas las personas con las que nos encontramos durante el día.
В конце концов, мы не разговариваем в одинаковой манере с каждым человеком, которого встречаем в течение дня.
¿O será hecho a un lado por otras personas que están dispuestas a modernizar el sistema político de China de una manera más agresiva?
Или его отстранят другие, желающие модернизировать китайскую политическую систему в более агрессивной манере?
Sería sensato por parte de EE.UU. estimular la evolución gradual de la democracia, pero de una manera que acepte la realidad de la diversidad cultural.
США поступили бы очень мудро, если бы выступали за постепенное развитие демократии, но в такой манере, которая принимала бы реалии культурного разнообразия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert