Sentence examples of "manipulaciones" in Spanish
Este otro alumno, quizás usándolo por primera vez, puede hacer manipulaciones complejas de objetos.
Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию
En un país tras otro, simplemente se rehizo esa mentalidad maniquea, con sus enormes simplificaciones y sus manipulaciones, al servicio de los nuevos ocupantes del poder.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Y no existe grupo más vulnerable a esos tipos de manipulaciones que los hombres jóvenes.
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди.
En lugar de impartir justicia, el Tribunal de la Haya se ha rendido a las presiones y manipulaciones políticas.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций.
Y, por cierto, la producción masiva no es manipulación genética.
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции.
Debido a que el gobierno no ha liberalizado suficientemente los precios del gas, la manipulación es fácil.
Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
No lo estaba haciendo completamente sin algo de manipulación, eso sí.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
Cada uno de ellos enfrenta un mayor riesgo de manipulación desde afuera que otros países en la región.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
Estas orientaciones permanecen, pero lo que entendíamos por manipulación ahora es más claro.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
La razón de que la política democrática genere manipulación es que los políticos no aspiran a decir la verdad.
Причина того, что демократическая политика ведёт к манипулированию, заключается в том, что политики не ставят перед собой задачи установить истину.
el capital de inversión se rebelará inevitablemente cuando encare una manipulación opresiva de los mercados libres.
инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
Si se hubiera dado una manipulación sistemática, no se habrían ido a segunda vuelta la tercera parte de las contiendas.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
La manipulación étnica está sólo a un paso -paso que muchos líderes políticos están dispuestos a dar.
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры.
La manipulación de las herramientas puede así ocurrir sólo dentro del corredor predeterminado, impidiendo una lesión no intencionada del cerebro.
Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга.
El secretario del Tesoro de Estados Unidos, Timothy Geithner, ya ha acusado a China de manipulación monetaria.
Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой.
La burocratización, la manipulación anónima y el énfasis en el conformismo de las masas se llevaron a la "perfección" en el sistema comunista.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе;
También se complementa con un sistema cada vez más sofisticado de manipulación y distorsión de la realidad.
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций.
El público estadounidense ha demostrado ser especialmente susceptible a la manipulación de la verdad, que domina cada vez más el discurso político del país.
Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны.
Los mercados financieros son vulnerables a la manipulación, porque su misión no es la de evaluar la verdad.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Lo que se necesita es un esfuerzo concertado para identificar las técnicas de manipulación, y señalar y poner en vergüenza a quienes las usan.
Что необходимо - так это совместные усилия по установлению технологий манипулирования и по изобличению и посрамлению тех, кто их использует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert