Sentence examples of "manipulado" in Spanish with translation "манипулировать"
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos.
Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior.
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
el sistema judicial comunista estaba manipulado para que sirviera al régimen y no se puede substituir a miles de jueces de la noche a la mañana.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Desde la fundación de la República Popular en 1949, los campesinos han sido el grupo social más mal representado y manipulado del país, pagando el pato de la promosión comunista de la industria pesada.
С тех пор как в 1949 г. была основана Народная Республика, крестьянство было социальной группой, которую меньше всего представляли в политике и которой больше всего манипулировали, страдающей от продвижения тяжелой промышленности коммунистами.
Pero la oposición ha decidido boicotear las elecciones, que probablemente el TRT volvería a ganar por amplio margen, debido a que Thaksin ha capturado y manipulado a las instituciones establecidas por la constitución para impedir la corrupción y garantizar la separación de poderes al interior del Estado.
Но оппозиция приняла решение бойкотировать поспешно назначенные выборы, которые партия ТРТ, похоже, опять выиграет с большим отрывом, потому что Таксин может манипулировать подчинёнными себе институтами, созданными в соответствии с конституцией для защиты от взяточничества и поддержания разделения властей внутри государства.
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina?
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
En tales proyectos, los políticos manipulan y compran votantes en lugar de verdaderamente representarlos.
В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital.
Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert