Sentence examples of "manteniendo" in Spanish with translation "сохранять"
Translations:
all837
поддерживать434
держать120
сохранять105
обеспечивать38
вести30
содержать22
стоять18
поддерживаться16
утверждать12
настаивать5
выдерживать4
обеспечиваться2
простаивать1
other translations30
Tomaré sólo mis fragmentos y rincones favoritos, y los colocaré dentro del Panteón, manteniendo su escala.
Я просто соберу все эти мои любимые улочки и закоулочки, и помещу их внутри Пантеона, но сохраняя масштаб.
En el Reino Unido, por ejemplo, los factores supuestamente "temporales" han estado manteniendo la tasa de inflación por encima del objetivo durante casi dos años.
В Великобритании, например, предположительно "временные" факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
En algunos estados los titulares de derechos superiores pueden dejar su agua en la corriente gozando de protección legal sobre otros y manteniendo su derecho al agua.
В некоторых штатах приоритетные обладатели таких прав могут оставить свою воду в реке, законно защищая её от других и сохраняя свои права на неё.
La segunda categoría importante de estrategias de gestión de la basura electrónica es la de la descentralización del reciclado manteniendo en un nivel aceptable las repercusiones medioambientales de las instalaciones en pequeña escala.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду.
Los ISI parecían estar manteniendo sus líneas de comunicación abiertas a algunos talibanes con la esperanza de que se pudiera utilizarlos como fuerza de reserva en caso de que hubiera otra confrontación militar con la India o una precipitada retirada americana del Afganistán.
Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей "Талибана" в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана.
Ahora mantiene una distancia constante con Thomas.
Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
mantener todas las opciones abiertas en todo momento.
всегда сохранять все свои возможности открытыми.
Por favor, mantenga la calma y pase a la salida
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к выходу
Foodwatch se esfuerza en mantener alta la presión sobre el gerente.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера.
Y ¿cuál es el sistema que crea y mantiene esa situación?
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Sin embargo, la distinción ha resultado cada vez más difícil de mantener.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Mantiene su forma de luna y se mueve en dirección de sus cuernos.
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
Uno mantenía el poder apegándose a los demás en pensamiento, palabra y obra.
Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле.
Cada pétalo se ajusta por sí solo para mantener la más alta temperatura en él.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert