Sentence examples of "mantuviera" in Spanish with translation "поддерживать"

<>
Un mayor progreso hacia la democratización exigiría que Morsi mantuviera intacta la amplia coalición de islamistas y no islamistas que lo puso en la palestra -y conservara su capacidad de movilización en Tahrir y otras partes. Дальнейший прогресс в сторону демократизации потребует от Морси сохранения широкой коалиции исламистов и неисламистов, которые вывели его на первый план - а также поддержания ее мобилизационных способностей на площади Тахрир и в других местах.
que ahora nos mantiene erguidos. который поддерживает вас в вертикальном положении.
Las nuevas medicinas las mantenían sanas. Новые лекарства поддерживали их здоровье.
Y, básicamente, sólo mantienen su biomasa. И они просто поддерживают объем биомассы.
No puede mantener su calor metabólico funcionando. Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ.
Así es como mantenemos activa la innovación. Вот так мы поддерживаем инновации.
Me gustaría que nos mantuviéramos en contacto. Я бы хотел, чтобы мы поддерживали связь.
"Deseo mantener mi trastorno alimentario" Intercambian consejos, como: У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство.
y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante. а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики.
Mantener relaciones estrechas con Japón ya supone un comienzo. Поддержание хороших отношений с Японией - это то, с чего надо начинать.
¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos? Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
Tenemos que mantener una temperatura óptima para el crecimiento. Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста.
Tiene un mecanismo termorregulador que mantiene su temperatura constante. У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру.
Esto es, siempre que mantengas la neutralidad de internet. То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
Para generar y mantener resiliencia es necesario indagar sus límites. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Los 50 estados de Estados Unidos deben mantener presupuestos equilibrados. 50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Pero hay fuertes intereses que buscan mantener el statu quo. Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
Yo creo que sería un cosa buena mantener la ley. Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать.
Y la máquina mantendría la sincronización a partir de ahí. Машина должна поддерживать синхронность с музыкой.
Han mantenido su orden durante miles de millones de años. Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.