Sentence examples of "marchan" in Spanish with translation "идти"
Un grupo de hombres marchan por las calles mientras se cortan con cuchillos.
Группа людей идущих по улицам и режущих себя ножами.
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Estaba en marcha un proceso de erosión catalizado por la diplomacia británica.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом.
Está en marcha una caza de brujas contra los políticos de la oposición.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
Un buen lugar para empezar serían las negociaciones por el cambio climático, ya en marcha.
Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.
si, como en el caso de México, un país es capaz de continuar su marcha mientras sus instituciones políticas resuelven el problema.
Но более широкая картина, а именно то (как в Мексике), может ли жизнь в стране идти прежним ходом, в то время как политические институты решают возникшие проблемы, значит гораздо больше.
Vendrán, le darán algún dinero a los extraños y un poco lunáticos granjeros que verán arando la tierra tras sus mulas, y se marcharán.
Они будут приезжать, давать немного денег старомодным, имеющим слегка идиотский вид крестьянам, идущим за плугами, которые тянут их мулы, и будут уезжать обратно.
Ahora que el dólar ha caído 43% desde su nivel más alto frente al euro, el proceso de reequilibrio financiero global está realmente en marcha.
В настоящее время, когда доллар упал на 43% от своей самой высокой точки по отношению к евро, процесс глобального финансового ребалансирования идет полным ходом.
Esos partidos entienden las transformaciones que están en marcha en el Oriente Medio y que van encaminadas a la consecución de la democracia y quieren participar.
Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе.
Así, mientras las disputas con Occidente pasan a la cabeza, es importante reconocer los cambios de poder en marcha dentro del opaco sistema político de Irán.
Так что, по мере того, как разногласия с западом переходят в критическую стадию, важно признать, что изменение в расстановке сил идет полным ходом внутри непрозрачной политической системы Ирана.
cuando la carrera espacial estaba en marcha, que el primer vuelo comercial-capitalista donde se podría comprar un billete a la Luna sería con equipo ruso?
когда шла космическая гонка, чтобы первая коммерческая капиталистическая вещь, требующая выполнения - это купить билет, чтобы слетать на луну, было бы возможным на русском оборудовании?
Parte de la respuesta puede ser la de que, cuando los estudiantes estaban haciendo marchas de protesta en las calles, no cantaban la "Internacional", sino "Venceremos".
Часть ответа на этот вопрос может заключаться в том, что когда студенты шли по улицам с протестами, они не пели "Интернационал", а пели "We Shall Overcome" (Мы сможем это преодолеть).
En otros, como en el mío, donde ha existido una larga historia de dictaduras en Nigeria, la lucha está en marcha y tenemos un largo camino que recorrer.
В других странах, как например в моей, в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры, эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь.
Un proceso de creciente alienación e indiferencia entre la Unión y sus ciudadanos está en marcha, ilustrado por el bajo nivel de concurrencia en las últimas elecciones para el Parlamento Europeo.
Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
En China, a pesar de sus enormes problemas, las cosas siguen marchando bien, en no poca medida gracias a los enormes flujos de inversión extranjera directa y a los inminentes beneficios de la membresía en la OMC.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО.
Actualmente está en marcha una competición en la que se disputa el alma de China y en la que se enfrentan dos fuerzas poderosas y dos posiciones muy diferentes para con el mundo exterior de ese gigantesco país.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert