Sentence examples of "marchas" in Spanish with translation "ход"

<>
la marcha hacia adelante de la historia. неумолимый ход истории.
Este era Marti Guixe, refiriéndose a trabajar sobre la marcha. Марти Гише о работе на ходу
¿Puede dar marcha atrás la estructura política de los Estados Unidos? Если ли у американского государства обратный ход?
Tuve que aprender química sobre la marcha durante los últimos tres años. Мне пришлось на ходу учить химию последние три года.
Así que no tengo que planearla previamente, pero puedo improvisar, acortándola ó alargándola en la marcha. Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу.
La brutalidad e intimidación del gobierno pueden soportar la marcha de la historia durante años, pero no indefinidamente. С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно.
y enfrentemos los retos sobre la marcha, porque ya estamos suficientemente coordinados, como para no tener que decidir de antemano qué hacer. и будем заниматься всеми вопросами по ходу работы, ведь сейчас координация налажена достаточно хорошо, и нам не надо решать заранее, что мы будем делать".
Además de las actividades no violentas, se han hecho gestiones a toda marcha en pro de la creación de un Estado palestino. Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства.
Como demostró Argentina tras su moratoria y devaluación del invierno de 2001/2002, esa medida puede volver a poner en marcha las exportaciones y el crecimiento económico. Как показал опыт Аргентины после дефолта и девальвации зимой 2001/2002 годов, такой ход может дать новый толчок экспорту и экономическому росту.
Sin embargo, los Estados Unidos se han negado a firmar el Protocolo de Kyoto, que poco hace para cambiar la marcha de los acontecimientos a largo plazo en el planeta, pues sólo pide pequeñas medidas hasta el año 2012. Тем не менее, Соединенные Штаты отказываются подписать Киотский протокол, который не может сыграть существенную роль в изменении долгосрочного хода событий на планете, поскольку предусматривает лишь незначительные меры до 2012 года.
Las empresas no están invirtiendo lo suficiente en nuevas instalaciones y equipo ni creando puestos de trabajo, en gran medida porque el público no está gastando lo suficiente -o no se espera que lo haga en el futuro- para mantener la economía a toda marcha. Компании не инвестируют достаточно в новые заводы и оборудование, не создают дополнительных рабочих мест во многом потому, что люди не тратят достаточно - или не ожидается, что они достаточно потратят в будущем - чтобы удержать экономику на полном ходу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.