Sentence examples of "margen de compensación y liquidación" in Spanish
Debemos revisar los esquemas de compensación y retrasar el pago de los bonos hasta que se conozca la rentabilidad de las inversiones de una empresa.
Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы.
A nivel político, el capitalismo exige mecanismos de compensación y transferencia para que sus resultados sean aceptables.
На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
En materia de derivados, hoy existe un acuerdo general sobre cómo abordar el comercio, la compensación y la transparencia, pero hay mucho más trabajo por hacer en cuanto a requerimientos de capital, requerimientos de márgenes, supervisión de las cámaras de compensaciones y otras cuestiones.
Что касается производных финансовых инструментов, в настоящее время существует общее согласие относительно того, как подходить к торговле, клирингу и прозрачности, однако предстоит гораздо более серьезная работа с требованиями к капиталу, требованиями к марже, надзором за расчетными палатами и другими вопросами.
Esto nos recuerda que somos una parte de la naturaleza, y no estamos al margen de ella.
Она напоминает нам, что мы - часть природы и не можем существовать без неё.
a eso se le llama diferencial de compensación Por eso pensamos que quienes recogen basura ganan más que quienes limpian parques ¿cierto?
Это то, из-за чего мы думаем, что мусорщикам, наверное, платят больше чем садовникам, так?
Aquí hay un principio económico, una idea básica de economía laboral es el "diferencial de compensación."
Есть экономический принцип - одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница".
En el mundo en desarrollo, en su mayoría al margen de la respuesta actual, ven el potencial de estas tecnologías alternativas y están dejando atrás a Occidente.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад.
Y queréis pensar en el valor social de eso en términos de compensación de carbón, electricidad reducida, 900 millones de dólares por año.
Тут стоит задуматься о социальной ценности этого в плане углеродного следа, снижения потребления электричества, - это 900 миллионов долларов в год.
Le hemos ahorrado a Ford 35 millones de dólares haciéndolo de esta manera, día uno, que es el equivalente al Ford Taurus a un cuatro por ciento de margen de un pedido de coches de 900 millones de dólares.
Наш проект с самого начала сохранил компании 35 миллионов долларов, это примерно 4% от 900 миллионов долларов, которые стоила партия Ford Taurus.
Al expresar su preocupación por el tamaño del sector financiero y sus niveles de compensación frecuentemente obscenos, Turner dijo que creía que un impuesto global a las transacciones financieras podría ayudar a ponerles un límite.
Тернер, озвучивший свою обеспокоенность размерами финансового сектора и зачастую неприлично низким уровнем выплачиваемых им компенсаций, сказал, что, по его мнению, глобальный налог на финансовые операции способен помочь исправить и то, и другое.
Existe una línea de investigación sobre algo llamado geo-ingeniería, que son varias técnicas que retrasarían el calentamiento para darnos un margen de quizás 20 o 30 años hasta que nos pongamos de acuerdo.
Это направление исследований называется геоинженерия, она охватывает разнообразные методы задержки потепления атмосферы лет на 20-30 с тем, чтобы мы успели начать нужные действия.
Como resultado, incluso si los problemas de gobernanza empresarial se resolvieran del todo, la participación del gobierno en la regulación de las estructuras de compensación de las firmas aún podría justificarse.
В результате, даже если проблемы корпоративного управления в финансовых фирмах полностью решены, роль правительства в регулировании их компенсационных структур все еще может быть желательна.
Los funcionarios británicos también están profundamente preocupados por las medidas que obligarían a las cámaras de compensación que realizan sus negocios principalmente en euros a localizarse dentro del área de la moneda única.
Британские официальные лица также обеспокоены мерами, которые требуют, чтобы расчетные палаты, осуществляющие транзакции в евро, располагались в пределах еврозоны.
Y como las regulaciones tradicionales de las decisiones empresariales necesariamente son imperfectas, la regulación de las estructuras de compensación podría ser una útil herramienta adicional para controlar los riesgos que plantea la conducta de las firmas financieras.
Поскольку традиционное регулирование деловых решений оказывается несовершенным, регулирование компенсационных структур может стать полезным дополнительным инструментом для контроля рисков, устанавливаемых поведением финансовых фирм.
"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management.
"Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
Una completa reestructuración de las estructuras de compensación debe ser un elemento importante del nuevo orden financiero.
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка.
Esto estaba y sigue estando abierto a la interpretación y parece que los islamistas van a aprovechar esta vaga formulación, así como el margen de maniobra jurídico que lleva aparejado, para imponer una interpretación más estricta de la sharia.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert