Sentence examples of "menosprecian" in Spanish
Los "expertos" menosprecian la teoría, que dice que el Partido Comunista debe representar no sólo a los trabajadores y campesinos, sino también a las "fuerzas productivas, culturas e intereses avanzados" de la sociedad, y la consideran completamente inadecuada para los crecientes problemas de desigualdad, corrupción y falta de democracia que enfrenta China.
Ученые мужи с пренебрежением относятся к теории, утверждающей, что Коммунистическую партию должны представлять не только рабочие и крестьяне, но также "представители передовых производительных сил, деятели культуры и деловые круги" китайского общества, и считают эту теорию полностью неадекватной в условиях возрастающих проблем, связанных с неравенством, коррупцией и отсутствием демократии в Китае.
No podemos darnos el lujo de menospreciar este problema.
Мы не можем себе позволить недооценивать эту проблему.
Y por demasiado tiempo, nos hemos subestimado a nosotras mismas y hemos sido menospreciadas por otros.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
En la Unión Soviética, solían llamar a esto "propaganda sanitaria", pero estaba muy menospreciada.
В Советском Союзе это называлось "санитарной пропагандой", однако ею пренебрегали.
los ciudadanos todavía menosprecian la política como un negocio sucio, abandonándola a quienes deberían haberse jubilado hace mucho.
простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой.
Con demasiada frecuencia, nuestros políticos menosprecian a Europa y le adjudican males (como el desempleo) que son realmente el resultado de insuficiencias internas.
Слишком часто наши политики принижают Европу и вменяют ей в вину пороки (такие, как безработица), являющиеся на самом деле результатом недостатков внутри страны.
Los escépticos que menosprecian el poder blando porque no soluciona todos los problemas son como el boxeador que no utiliza su mano izquierda porque la derecha es más fuerte.
Скептики, занижающие значение мягкой силы, т.к. она не решает всех проблем, подобны боксерам, которые дерутся, не используя левую руку, потому что правая сильнее.
Crearon una cultura cerrada, impermeable a los hechos contradictorios, una cultura en que se menosprecian los derechos civiles y se considera que algunas personas no merecen protección alguna de sus derechos.
Они создали закрытую культуру, непроницаемую для противоречащих фактов, культуру, в которой гражданские права были ограничены, а некоторые люди, как они считали, не заслуживали никаких прав и защиты вообще.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert