Sentence examples of "ministros" in Spanish

<>
Translations: all1340 министр1327 other translations13
Cada país tiene un consejo de ministros: У каждой страны есть правительство.
Lo cual supuso negociar con Jefes de Estado y ministros de 50 países para firmar tratados. Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
Ese accionar había sido defendido por los mercados financieros de Occidente -y los ministros de Finanzas occidentales que les son tan fieles-. Это давление поддерживали западные финансовые рынки - и министерства финансов Запада, которые так к ним лояльны.
Los ministros de Educación del Brasil y Uganda y de muchas partes del mundo en desarrollo saben qué es lo que funciona. Министерства образования Бразилии, Уганды, а также многих других развивающихся странах знают, что эти программы действительно работают.
Durante su última reunión en Doha, en noviembre de 2001, los ministros reconocieron las injusticias de la ronda de negociaciones comerciales previa, la ronda Uruguay. На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае.
Las divisorias entre la autoridad de los nuevos eurodiplomáticos y los actuales ministros de Asuntos Exteriores no están todavía claras, pero, aun así, el SEAE ya es una realidad. Пока не ясно, как будут распределяться полномочия между новыми европейскими дипломатами и существующими национальными министерствами иностранных дел, но создание ЕСВД является, тем не менее, свершившимся фактом.
Aunque los bancos centrales y los ministros de Hacienda del mundo han estado ideando muchas políticas ingeniosas e innovadoras para estimular el crédito, hasta ahora no han tenido demasiado éxito. Несмотря на то, что мировые центральные банки и министерства финансов изобрели множество остроумных и инновационных политик, чтобы стимулировать доверие, пока им не удалось добиться большого успеха.
A través del apoyo colectivo para la erradicación de la polio, los ministros de salud cuentan ahora con los conocimientos, los mapas, el personal y la disposición de millones de voluntarios para lograr todavía más. Благодаря коллективной поддержке, которая оказывается кампаниям по искоренению полиомиелита, в настоящее время у министерств здравоохранения есть знания, карты, персонал и желание миллионов добровольцев сделать еще больше.
Una importante medida que no se tomó fue dar fin al principio de unanimidad que gobierna la toma de decisiones del Consejo de Ministros de la UE y reemplazarlo con un sistema de voto de mayoría calificada. Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей:
El debate en mi país natal, Dinamarca, resulta instructivo, pues los ministros pertinentes del gobierno han expuesto en líneas generales lo que acabará costando aquí esa decisión, lo que, a su vez, indica el costo total para la UE. Дебаты в моей родной Дании являются поучительными, поскольку соответствующие правительственные министерства обозначили, во сколько в конечном счете обойдется здесь это решение, что в свою очередь предполагает общую стоимость для ЕС.
Laurent Fabius, Martine Aubry, Dominique Strauss-Kahn, Jack Lang e incluso Hollande son, todos ellos, antiguos ministros que se neutralizaron mutuamente, mientras que Lionel Jospin, ex Primer Ministro, decidió poner fin a su carrera política tras su derrota en 2002. У каждого из них есть свои сильные и слабые стороны, но никто, похоже, не в состоянии составить конкуренцию Саркози.
Hay que inyectar a Europa la clase de energía y compromiso con la defensa que representa la India, porque, aunque la retórica europea sobre el desempeño de un papel estratégico mundial sigue muy activa, parecen haber transcurrido siglos desde que un ministro belga de Asuntos Exteriores (como Presidente del Consejo de Ministros de la UE) declaró en una reunión de la ASEAN celebrada en 1993 en Singapur: Ту энергию и приверженность к оборонным расходам, которую представляет Индия, нужно влить в Европу, потому что европейская риторика о ее глобальной стратегической роли остается в разгаре.
En lugar de poner parches, tal vez la UE debería tener la audacia de crear un sistema bicameral al estilo americano convirtiendo el Parlamento en una Cámara de Representantes y eligiendo un Senado para substituir al Consejo de Ministros, con dos senadores por Estado miembro, pero eso probablemente sea demasiado revolucionario para una UE que ha tardado cincuenta años en crear las actuales estructuras de adopción de decisiones insatisfactoriamente híbridas. Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.