Sentence examples of "minorías" in Spanish
las monarquías suelen ser populares entre las minorías.
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств.
Ésa debe ser la tarea de las minorías seleccionadas meritocráticamente.
Это должно стать задачей меритократически избранной элиты.
Las minorías se encuentran bien en los imperios, sobre todo en los benévolos.
В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно.
Con frecuencia inventan redes misteriosas de fuerzas de "minorías selectas" alineadas contra el americano común y decente.
Они часто выдумывают истории о неких "элитных" силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев.
Como muchas minorías selectas de esos países, tras hacerse con el poder, se enriquecieron rápidamente, se sienten inseguras.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
La historia de Europa rebosa de catástrofes provocadas por la estrechez de miras de las minorías dirigentes nacionales.
Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит.
En cambio, los beneficios de la privatización y otras iniciativas recayeron en las minorías políticas y empresariales dominantes.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
En opinión de Mill, una sociedad abierta gobernada principalmente por minorías instruidas es la forma más conveniente de gobierno.
По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
represión selectiva de la oposición política organizada y cooptación de las nuevas minorías sociales selectas (intelligentsia, profesionales y empresarios privados).
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
Además, las minorías deben gobernar en pro del interés de todos y permitir que se escuchen las opiniones de todos.
Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны.
En febrero de 2008, el Parlamento aprobó una ley similar sobre la devolución de bienes confiscados a las minorías no musulmanas.
Его поддержал премьер-министр Эрдоган.
La UE habrá de vigilar también el uso indebido de los fondos estatales por los gobernantes y las minorías "selectas" africanas.
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит.
Los acuerdos con las minorías que gobiernan la CEI pasarán a ser el instrumento principal para la ejecución de la "Operación CEI".
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ.
A diferencia de lo sucedido en la UE, no se puede construir la unidad africana mediante la voluntad exclusiva de las minorías selectas;
В отличие от ЕС, Африканское единство не может быть построено исключительно на воле элиты;
Sin embargo, incluso esa sensatez elemental nunca se le ha ocurrido a las minorías rectoras tradicionales, demasiado centradas en sus actitudes miopes y arrogantes.
Тем не менее, даже эту элементарную мудрость традиционная правящая элита не смогла понять при своем близоруком и высокомерном подходе.
"Allí es donde van a construir la presa", dijo Xiao-Chun, un naxi -una de las minorías étnicas de Yunnan- de 17 años de edad.
"Здесь они собираются строить плотину" - сказал Хио Чун, 17-летний наси, представитель одной из 22 этнических групп, проживающих в Юннани.
Además, la democracia en la India no es un interés de las minorías selectas, sino que importa más que a nadie a las masas desfavorecidas.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
el poco liberador culto al líder de "hombrecillos ruidosos", sus nacionalismos, su mezquindad, sus prioridades policiacas y sus planes inflexibles para "integrar" a las minorías.
культы лидеров из числа "шумных маленьких людей", проповедующих дискриминацию, с их национализмом и ограниченностью взглядов, их предпочтением, отдаваемым полицейским мерам и жестким планам по "интеграции" нацменьшинств.
· hacer que tanto las minorías selectas como las masas (asociaciones de profesionales, sindicatos, ONG, toda la sociedad civil, de hecho) participen en la formulación de políticas.
к формированию государственной политики должны быть привлечены как элита, так и широкие слои населения (профессиональные ассоциации и профсоюзы, неправительственные организации, и вообще все гражданское общество).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert