Exemples d'utilisation de "miremos" en espagnol

<>
Ahora miremos a la luna. Теперь посмотрим на Луну.
Ahora miremos de cerca a estos receptores milagrosos. Теперь давайте внимательно рассмотрим эти чудо-приемники.
Miremos alrededor, en este auditorio. Посмотрите на аудиторию вокруг себя.
Miremos primero a China, que tiene la participación más alta en el comercio mundial entre las economías emergentes. Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками.
Miremos en cambio el modelo ecológico. Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
Así que miremos este cuarto factor - este va a ser el factor clave - y esta es la cantidad de CO2 emitida por cada unidad de energía. Давайте теперь рассмотрим 4-й множитель - и он окажется ключевым - объём выбросов СО2 на единицу произведённой энергии.
La respuesta depende de adónde miremos. Ответ зависит от того, как на это посмотреть.
Así que miremos el siguiente videoclip. Давайте посмотрим следующий отрывок.
Bueno, miremos a las madres y sus crías. Посмотрим на матерей и детёнышей.
Entonces, miremos a cada uno y veamos como los podemos bajar hasta cero. Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю.
Podemos encontrar este tipo de cosas donde miremos, una vez que aprendemos cómo buscarlos. Эти вещи можно найти везде, где ни посмотри, как только научишься их искать.
Miremos primero a los combustibles fósiles que se queman, tanto quemando carbón o quemando gas natural. Давайте сначала посмотрим на сгорание ископаемого топлива, либо угля, либо газа.
Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo. Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
Adonde miremos (excepto, tal vez, en los valles profundos de Nueva Guinea, donde tribus oscuras siguen aisladas unas de otras), sólo hay culturas mixtas. Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
Así que en cualquier lado donde miremos, cosas grandes y pequeñas, cosas materiales y cosas del estilo de vida, la vida es una cuestión de elegir. Куда бы мы не посмотрели, большое и малое, материальные вещи и стиль жизни, вся жизнь это дело выбора.
Miremos hacia delante hacia los humanos del futuro, mucho antes del final de este milenio, en unos cientos de años, ellos van a mirar atrás a este momento. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
A donde quiera que miremos utilizando las herramientas de Marshall, veremos que el equilibrio económico mantiene las cosas en su lugar compensando y atenuando los efectos de los shocks y las perturbaciones. Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
En primer lugar quisiera decir que me sorprende lo fácil que resulta convencer a los niños con la comercialización y la publicidad en la TV, en las escuelas públicas y casi en cualquier parte que miremos. Во-первых, я хочу сказать, что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить во всю рекламу по телевидению, в школах и практически везде, куда ни посмотришь.
No mires por la ventana. Не смотри в окно.
Me mira y me dice: Он посмотрел на меня и ответил:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !