Sentence examples of "molestaban" in Spanish

<>
Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa. Видимо, мои босые ноги беспокоили его больше всего остального.
Eso es lo que más me molesta. Вот что беспокоит меня больше всего.
Mi hermana a veces puede ser un poco molesta. Иногда моя сестра мне немного надоедает.
Ella molestaba a los otros, entregaba tarde la tarea, una pequeña niña de 8 - al final el doctor se sentó junto a Gillian y le dijo: Она всем мешала, невовремя сдавала домашнюю работу - и так делее.
Perdona que te moleste tan a menudo. Извини, что я тебя беспокою так часто.
Sino, ve a molestar a alguien más. В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня."
Se ve que claramente no le molestamos. Мы ее совершенно не беспокоим.
A algunos les molestan las luces fluorescentes. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение,
Bueno, no me molesta más que mi tinnitus. Ну, они беспокоят меня не больше, чем звон в ушах.
Yo estoy al 85% completo en LinkedIn, y eso me molesta. Я только на 85 процентов заполнил свой профиль на LinkedIn, и это беспокоит меня.
La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan. Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их.
no los quiero molestar con los nombres científicos de estos bichos, sólo menciono los nombres vulgares. я не беспокою вас латинскими именами этих созданий, всего лишь простонародными названиями.
El deterioro de la imagen e influencia de los Estados Unidos en el mundo no molesta a los chinos. Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
Una que en particular me molestaba en el departamento de quemaduras era el proceso por el cual las enfermeras me quitaban las vendas. Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты.
Y en algún lugar del centro de Dakota del Sur, me dirijo a mi amiga y le hago una pregunta que me ha estado molestando durante 3200 kms: И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км.
Estoy profundamente molesta con las formas en las que todas nuestras culturas están demonizando al Otro con la voz que le estamos dando a los más divisivos entre nosotros. Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
El primer ministro ha declarado recientemente que la ODS no molestaría a los empresarios con controles del llamado sistema švarc, con referencia al hecho de ser autónomo sólo sobre el papel. Недавно премьер-министр заявил, что ГДП не будет беспокоить предпринимателей проверками так называемой шварц-системы.
Pero, lo que le molestaba era tener imágenes muy persistentes o alucinaciones de rostros y como con Rosalee, las caras a menudo estaban deformadas, con dientes o con los ojos muy grandes. Но ее беспокоило то, что она видит настойчивые образы или галлюцинации лиц и как в случае с Розали - лица часто искажены - с очень большими зубами или очень большими глазами.
Es decir, cuando estoy en un elevador solo, hago toda clase de cosas raras, pero luego cuando otra gente sube dejo de hacer esas cosas, porque no los quiero molestar, o, en realidad, asustar. Когда я в лифте один, то могу вытворять что душе угодно, но когда в него заходят другие люди, мне приходится угомониться, потому что я не хочу их беспокоить, и, честно говоря, пугать.
Un sistema estéreo enfrente de mamá y papá, y quizás un pequeño reproductor de DVD atrás para los niños, si los padres no quieren que les moleste eso, o su música rap o lo que sea. Так вот, стереосистема для родителей впереди, и, скажем, маленький DVD плеер для детей на заднем сидении, чтобы родителей не беспокоить музыкой рэп или какой другой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.