Sentence examples of "núcleo de población" in Spanish
mandó un fragmento del mismo proyectil, hasta el núcleo de un cometa.
точнее, его часть врезалась в ядро кометы.
Una de las manifestaciones más drásticas de estas mejoras será la transformación de las pirámides de población, a lo que podríamos denominar "ataudes de población".
Одним из самых значительных проявлений этих изменений будет переход от пирамидальной структуры возрастов к тому, что можно назвать гробовой структурой возрастов.
Se ha convertido en el núcleo de instituciones diplomáticas como por ejemplo la Comunidad de Asia Oriental.
Он стал центром таких дипломатических учреждений, как Восточно-Азиатское Сообщество.
Esto es de un documental denominado "Prácticas sexuales y de control de población entre los campanilleros".
Это из документального фильма "Сексуальные практики и регулирование численности увулитов".
Pero el núcleo de esto es la red de bancos en el exterior.
Но в основе всего этого находится офшорная банковская сеть.
Según Paul y Anne Ehrlich y una famosa ecuación de impacto ambiental, el impacto - una mala cosa - es la multiplicación de población, afluencia y tecnología.
Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией.
Y el núcleo de estos actores principales son los grupos que representan intereses diferentes dentro de los países.
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны.
Una disminución del 30% de la producción en un contexto de crecimiento de población, supone una crisis alimentaria.
снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис.
Sé que la vulnerabilidad es el núcleo de la vergüenza y el miedo y de nuestra lucha por la dignidad pero también parece ser el punto de partida de la dicha, la creatividad, la pertenencia, el amor.
И я знаю, что уязвимость это то, откуда исходит стыд и страх и наша борьба за значимость, но, оказывается, из неё также рождается радость, творчество, принятие, любовь.
Por ejemplo, si solucionamos nuestros problemas de agua, de suelo y de población, pero no solucionamos nuestros problemas de sustancias tóxicas, entonces estamos en problemas.
Например, если мы решим свои проблемы с водой, почвами и перенаселением, но не решим проблемы токсичного загрязнения, тогда мы в беде.
Y puede ser que al pasar del 50 por ciento de población urbana quizás lleguemos a un punto de inflexión económico.
50%-ая урбанизация - это возможно, переломный момент для экономики.
Y las matemáticas constituyen el núcleo de los mejores programas de aprendizaje automático actuales.
А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Y a ese nivel de población, el planeta lidiará con los límites del crecimiento.
И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста.
Luego el doctor me coloco un monitor en el pecho que mide la temperatura del núcleo de mi cuerpo y mi pulso cardíaco.
Потом доктор прикрепил мне на грудь датчик, измеряющий температуру тела и пульс.
Y, de hecho, a las autoridades universitarias les incomoda un poco la idea de que podríamos estar acercándonos al 70% de población femenina en las universidades.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Revisaron la tradición islámica y vieron que había aspectos problemáticos que no formaban parte del núcleo de la religión, o quizá podían reinterpretarse, se podía volver a leer el Corán en el mundo moderno.
И они оглядывались на исламскую традицию, они отмечали проблемные моменты, котоые не являлись сутью религии, и, поэтому они могут быть переосмыслены, и Коран может быть прочитан по-новому в современном мире.
Ajustado a la densidad de población, eso es menos del 1% del impacto del sismo haitiano.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити.
La demostración de la posibilidad de clonar a partir del núcleo de una célula humana normal transformaría el debate sobre el valor de la vida humana potencial, pues descubriríamos que teníamos "vida humana potencial" alrededor de nosotros, en cada una de las células de nuestro cuerpo.
Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
Tan Wei Ming, directora de Políticas de Matrimonio y Familia de la División Nacional de Población, dice que es debido a una "mejor educación" y "una gama más amplia de oportunidades de carrera".
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert