Sentence examples of "narración" in Spanish
La narración se vuelve cada vez más multisensorial.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Todos tenemos una narración interna, nuestra propia historia interior.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Pero incluso lo más importante, que necesitas saber es cómo crear una narración visual.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование.
Edward Hopper fue un verdadero maestro en la creación de la narración trabajando con la luz y la oscuridad.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Y eso demostró que la narración tiene algunas pautas, pero no sigue reglas fáciles y estrictas.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила.
Por eso cuando vi el iPad vi un dispositivo de narración capaz de conectar a los lectores del mundo entero.
Когда я увидела планшет iPad, я поняла, что он может служить средством рассказа историй, который сможет объединить читателей со всего мира.
Les invito a ver tres de mis historias recientes, sobre esta forma de mirar, si se quiere, que ejemplifican las doctrinas de lo que llamo la compasión en la narración.
Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании.
Básicamente decidí que yo mismo, y no la cámara o el canal de televisión, o cualquier cosa ajena a mí, era el único instrumento en la narración que valía la pena sintonizar.
Просто я осознал, что именно я - не камера или сеть, или что-либо кроме меня - был единственным инструментом процесса повествования, нуждающимся в настройке.
Llegará a conocer muy bien a estas personas en la narración novelística del señor Englund, y esta dramatis personae funcionará como su GPS, un faro durante esos pocos momentos en los que, como uno de sus hombres y mujeres, esté confuso y desamparado en la niebla de la guerra.
Вы познакомитесь с этими людьми очень близко по мере повествования г-на Энглунда, и этот список действующих лиц будет вашим GPS, вашим маяком в те моменты, когда, словно один из этих мужчин и женщин, вы собьетесь с дороги и потеряетесь в тумане войны.
Cuando vi una tecnología denominada Kinect, se llamaba Natal antes, me inspiró, y pensé por un momento, tal vez sea posible abordar el problema de la narración de historias, crear un personaje que parezca que está vivo, que perciba mi presencia, que pueda mirarme a los ojos y parecer de verdad, y dar forma a una historia sobre nuestra relación.
Когда я увидел технологию Kinect - изначально она называлась Natal - я был вдохновлен и задумался на секунду, что благодаря ей возможно удастся решить насущную задачу повествования - создать персонажа, который бы казался живым, который бы замечал меня, который мог бы посмотреть мне в глаза и казался настоящим, и сваять историю о наших взаимоотношениях.
Sin historia, quedaremos expuestos a todo el poder de las narraciones de nuestros pasados imaginarios, que simplemente reflejan nuestros odios y amores actuales.
Без истории мы в полной мере ощутим на себе воздействие повествований о наших воображаемых прошлых, которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
En el caso de las masacres que se dieron en el siglo XX, dichas narraciones pueden tomar décadas.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
Al serles negado el derecho de ver Al Jazeera, se los mantiene en una burbuja, aislados de las imágenes y narraciones que informan al resto del mundo.
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир.
Gracias principalmente a la exportación del budismo de la India a China, los chinos venían a las universidades indias, visitaban las cortes indias y escribieron narraciones memorables de sus viajes.
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Los cambios en la confianza del público se basan en dichas narrativas, debido a que la mente humana es muy receptiva a estas narraciones, especialmente a historias de interés humano.
Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики.
A menos que veamos las imágenes y narraciones que dan forma a cómo nos ven los demás, EE.UU. no será capaz de superar su reputación de matón tuerto del mundo.
До тех пор пока американцы не увидят изображения и рассказы, которые формируют взгляды других на нас, США не смогут преодолеть свою репутацию мирового полуслепого хулигана.
Acemoglu desglosa la narración republicana en tres interrogantes diferentes.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert