Sentence examples of "nativa" in Spanish

<>
Su lengua nativa es su vida. Ваш родной язык - это ваша жизнь.
Sin embargo, la nativa de Texas dejó a un lado su preocupación. Но уроженка Техаса отмела свои опасения.
El inglés no es mi lengua nativa. Английский - не мой родной язык.
Tom habla francés como si fuera su lengua nativa. Том говорит по-французски, как будто этот язык для него родной.
Cuatro de ellos son hombres blancos - sin ser su lengua nativa. Четверо из них - белые мужчины, для которых суахили не является родным.
En cualquiera de esos casos, el individuo se ve devuelto a sí mismo para reflexionar sobre su tradición religiosa nativa y aceptarla. В любом случае человек предоставлен самому себе в осмыслении и составлении собственного мнения о своей родной религиозной традиции.
o adquirir sus habilidades lingüísticas nativas. Или приобретающем способность говорить на родном языке.
Rivero todavía debe leer con placer el poema de Néstor Leliebre Camue, nativo de Santiago de Cuba. Риверо, должно быть, продолжает наслаждаться строками Нестора Лелиебра Камю, уроженца Сантьяго де Куба.
Pero si no eres nativo tendrás que pasar un examen. Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Por el contrario, los inmigrantes en Europa occidental fueron invitados a ocupar los empleos de bajo nivel, creando un incentivo congénito entre los nativos para verlos a ellos y a sus hijos como una clase servil, incapaz de integrar, mucho menos liderar, la sociedad más amplia. Напротив, иммигранты в Западной Европе были приглашены, чтобы выполнять непрестижную работу, создавая этим постоянный стимул для того, чтобы уроженцы этих стран рассматривали их и их детей в качестве прислуги, неспособной влиться в большое общество, не говоря о том, чтобы его возглавить.
El lenguaje nativo de un niño es tal que no es Inglés. Родной язык ребенка в таком случае не английский.
"Las grandes empresas ni siquiera tienen a África en el mapa, cuando examinan posibles localidades en las que hacer subcontratación externa", dice Sambou Makalou, nativo de Malí que intenta convencer a los empleadores de los EE.UU. para que trasladen puestos de trabajo del sector de servicios a África. "На картах крупных корпораций, когда они обсуждают возможные места для аутсорсинга, Африка вообще отсутствует", - говорит Самбоу Макалоу, уроженец Мали, пытающийся убедить работодателей из США перенести вспомогательные работы в Африку.
Soy uno de varias decenas de detenidos de no pueden regresar a sus países nativos porque probablemente sean torturados y maltratados. Я один из нескольких десятков людей в Гуантанамо, которые не могут вернуться в свои родные страны, потому что там нас ждут пытки и оскорбления.
Los soldados llegaron en una flotilla de embarcaciones nativas conocida como la "regata de Townshend", ya que el río era la única ruta conveniente hacia el norte. Войска прибыли на флотилии родных кораблей, известных под названием "регата Тауншенда", поскольку река была единственным подходящим маршрутом на север.
Por lo tanto, pensamos que nuestro problema mas grave sería la contaminación de una sola molécula del cromosoma nativo, llevándonos a creer que en realidad habíamos creado una célula sintética, cuando de hecho habría sido sólo un contaminante. Больше всего мы опасались ситуации, когда одной молекулы достаточно, чтобы создать дефективную модификацию родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта.
Aquí está, hay vida nativa allí. Вот, тут внизу какая-то туземная жизнь.
En los siglos XV y XVI los europeos llevaron enfermedades a las Américas que destruyeron al 95% de la población nativa. Европейцы принесли в пятнадцатом и шестнадцатом веках болезни в Америку, которые уничтожили до 95% местного населения.
Encabezó una sucia campaña que señalaba que todos los taiwaneses con raíces en la China continental, incluso si habían nacido y sido criados en Taiwán, eran unos nómadas en los que no se puede confiar - wai shen ren, o "gente no nativa"-, como si fueran extranjeros de una cultura diferente. Он провел агрессивную кампанию против всех тайваньцев, у которых были материковые китайские корни, даже если они были рождены и воспитаны в Тайване, описывая их как ненадежных "чужаков", или "не местных", как если бы они были чужестранцами из другой культуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.