Sentence examples of "natural" in Spanish
Translations:
all822
естественный451
природный118
натуральный28
простой11
натура2
в порядке вещей1
other translations211
Ahora, no se necesita un desastre natural para que esto funcione.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение.
El tiempo es el recurso natural más escaso, por lo que la Cumbre de Río debe convertirse en un catalizador.
Время является природным ресурсом с кратчайшими запасами, поэтому саммит в Рио должен активизировать мир.
De hecho, ni siquiera ven parte de las 30.000 rupias (2,5 euros) de recargo por cámara que, junto a la entrada de 15.000 rupias (1,2 euros), los guardas de este parque natural cobran a los turistas que acuden para fotografiar el volcán y a sus mulas humanas.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
Sabemos que el Irán ha descubierto, extraído y fundido uranio natural, el componente básico de cualquier programa de enriquecimiento, sin decírselo al OIEA.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
Kazajstán y Turkmenistán también son exportadores importantes de gas natural.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа.
Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
Un organismo de REDD+ se encargará de tratar los bosques tropicales como un recurso natural que se debe preservar y restaurar, en lugar de explotar y destruir.
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать.
Bueno, mucho gas natural un poquito de energía nuclear, para empezar.
Для начала скажем, что, по большей части, - за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии.
Sin embargo, a diferencia de lo que pasa después de una catástrofe natural, no hay fotógrafos que capturen el alcance de esta tragedia.
Тем не менее, в отличие от последствий стихийного бедствия, нет фотографий, чтобы охватить масштаб этой трагедии.
Es una sorpresa, entonces, que el secretario de Energía de Estados Unidos, Steven Chu, quien hace dos años describió la expansión de las centrales eléctricas alimentadas a carbón como su "peor pesadilla", ahora dice que el carbón es un "gran recurso natural".
В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом".
Además, está surgiendo rápidamente un mercado de gas natural licuado (LNG).
Кроме того, быстро зарождается рынок ходового сжиженного природного газа (СПГ).
Pero se requiere más que compasión, porque la incompetencia y opresión brutal de la junta militar del país están agravando las trágicas consecuencias de este desastre natural.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
La quema de hidrocarburos (gas natural y petróleo) produce agua y CO2.
Сжигание углеводородов (природный газ и бензин) приводит к образованию воды и CO2.
El sida, el hambre, los conflictos armados y el calentamiento del planeta compiten para atraer la atención, junto con el fracaso de los gobiernos, el paludismo y el último desastre natural.
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями.
Por ejemplo, ¿llevará a una renacionalización de las vastas reservas de gas natural de Bolivia?
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии?
Puesto que la ayuda internacional va a ser objeto de recortes en todo el mundo, debemos recordar que la malaria es una "catástrofe natural" que devasta comunidades cada segundo de cada día.
По мере того как организации по оказанию иностранной помощи страдают от сокращений по всему миру, мы должны помнить, что малярия является "стихийным бедствием", которое опустошает сообщества каждую секунду каждого дня.
La abundancia de petróleo y gas natural de ese país no pudo impedir su fin.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
Quizá la gente responda con mayor generosidad ante las víctimas de desastres naturales que ante quienes viven en extrema pobreza porque, después de un desastre natural, tendemos a no culpar a las víctimas.
Возможно, люди более великодушно откликаются на стихийные бедствия, чем делают это в отношении чрезвычайной нищеты, потому что в результате стихийного бедствия мы не имеем возможности обвинить самих жертв.
Australia, por ejemplo, es extremadamente dependiente de la exportación de mineral ferroso, gas natural a China.
Австралия, например, сильно зависит от Китая в сферах экспорта железной руды и природного газа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert