Sentence examples of "necesidad urgente" in Spanish
Los conservadores se relajaron y se beneficiaron con la implosión de la izquierda, pero "ignoraron el hecho de que su propia necesidad de discusión era igual de urgente".
Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих".
Hay una necesidad urgente de una teoría científica de las ciudades.
А также острая необходимость в научной теории городов.
El sistema bancario tiene una necesidad urgente de activos líquidos libres de riesgo.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
De la forma más inmediata, hay una necesidad urgente de más centros de tratamiento del cólera.
Больше всего необходимы дополнительные центры по лечению холеры.
En consecuencia, existe una necesidad urgente de reconfirmar el carácter y la identidad medulares de Europa.
Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы.
Pero es sólo un aspecto de la necesidad urgente de Europa de importar gente de Africa y Asia.
Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии.
Por lo tanto, existe la necesidad urgente de lograr la coordinación macroeconómica y fiscal a nivel de la UE.
Следовательно, возникает насущная потребность в макроэкономической и фискальной координации на уровне ЕС.
Una necesidad urgente es la simplificación de nuestra planificación operacional y la manera en que llevamos a cabo las operaciones.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций.
La reforma de las estructuras y los procedimientos de trabajo de la Comisión de la UE también es una necesidad urgente.
Неотложной также является реформа структур и рабочих процедур Европейской Комиссии.
falta de exportaciones diversificadas, gravísimos problemas demográficos y de salud y, como ha dicho el propio Medvedev, una necesidad urgente de "modernización".
с недостаточной диверсификацией экспорта, с серьёзнейшими проблемами демографии и здравоохранения, и, по словам самого Медведева, со срочной необходимостью "модернизации".
La crisis financiera mundial había hecho de una política actualizada y fortalecida para con los vecinos orientales de la UE una necesidad urgente.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
De manera que existe una necesidad urgente de desarrollar un proyecto político que capte la imaginación de los pueblos y líderes de la región.
Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров.
Existe una necesidad urgente de reformar las instituciones globales -y de un modo más drástico de lo imaginado por el G-20 hasta ahora.
Сегодня есть насущная потребность в реформировании глобальных институтов - и более глубоком, чем это до сих пор себе представляла G-20.
Pero las políticas destinadas a reducir el consumo de petróleo son proclives a chocar con la necesidad urgente de reavivar la economía de Estados Unidos.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики.
Hay una necesidad urgente de una conferencia global -una Bretton Woods II- para adoptar reglas estrictas a fin de contener a los caprichosos mercados financieros actuales.
Существует срочная необходимость для глобальной конференции - Бреттонвудское соглашение 2 - чтобы принять строгие положения с целью сдержать сегодняшние непредсказуемые финансовые рынки.
Esto sugiere que el rescate fiscal será extremadamente difícil si es que empiezan los problemas -y subraya la necesidad urgente de un verdadero liderazgo político hoy.
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
Ahora son los estados miembro lo que están resistiendo la necesidad urgente de una respuesta coordinada a nivel de la UE a la crisis que se agrava.
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
Existen diferentes perspectivas sobre cómo debería diseñarse la arquitectura de seguridad, pero todos coincidimos en la necesidad urgente de hacer frente a este desafío crítico a través de un diálogo constructivo.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога.
A menos que haya una necesidad urgente, es muy posible que prevalezca la opinión de que es más importante regirse por la constitución durante algún tiempo (y ser vistos como grupos o personas obedientes a ella) que mejorar su contenido.
Вполне может возникнуть мнение, что, за исключением непреодолимой необходимости, в течение некоторого времени гораздо важнее действовать в соответствии с конституцией - и демонстрировать свою приверженность соблюдению конституционных положений - чем даже совершенствовать существующие положения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert