Sentence examples of "negocios" in Spanish
¿Será América Latina la próxima oportunidad de negocios que pierda Europa?
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Realmente no creo que el estereotipo de un hombre de negocios sea pisotear a la gente para llegar arriba, hablando en términos generales, funciona.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
Según el vicepresidente de la Cámara de Comercio Turco-Iraní, "es extremadamente complicado hacer negocios en Irán".
По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, "в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом".
La medida de Google parecía conciliar su autoproclamada filosofía libertaria con su ética de negocios.
Казалось, шаг Google соответствовал ее провозглашенной философии борьбы за свободу в ее деловой этике.
Entonces, ¿qué haría un hombre de negocios en este nuevo mundo salvaje del capitalismo de la Europa del Este para estar seguro de que sus contratos fueran respetados?
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам?
Se ha establecido una campaña de desinversión que ya ha convencido, pienso, unas 55 universidades en 22 estados de retirar sus acciones en la bolsa con relación con compañias que hacen negocios en Sudan.
Они запустили программу дивестиций, с помощью которой убедили, кажется, 55 университетов в 22 штатах изъять свои вложения и продать акции тех компаний, которые занимаются бизнесом в Судане.
De lo contrario, América Latina bien puede terminar siendo la próxima oportunidad de negocios perdida para Europa.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы.
En vez de reunirse con ugandeses- En vez de reunirse con empresarios ugandeses, hombres de negocios ghaneses, líderes emprendedores sudafricanos, nuestros gobiernos encuentran mas productivo hablar con el FMI y el Banco Mundial.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Y ahora mire a las personas que han hecho negocios en la India, verán la exasperación en sus rostros.
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
En marzo, un periódico de negocios moscovita de alta calidad, Vedomosti, publicó una carta de Mikhail Jodorkovsky.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского.
La nueva visión "keynesiana" era que el gasto de inversión privada es inherentemente inestable (debido a los caprichos y modas de los inversionistas, o debido a los cambios en los "espíritus animales" de los hombres de negocios, o porque la caída de los precios significa una interrupción del sistema financiero.)
Основная идея "кейнсианства" заключалась в том, что капиталовложения частного сектора нестабильны по своей сути, что объясняется личными предпочтениями частных инвесторов, их подверженности модным тенденциям, а также же непостоянностью "жизненной энергии" предпринимателей, или же тем, что снижение цен нарушает функционирование финансовой системы.
Por lo tanto, gran parte del dinero extra se gastó en mantenerse saludable, en tener una casa linda, en viajar y en relajarse, y en hacer un poco de negocios.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
Suministrar, porque tienes que llegar a tus consumidores - como gente de negocios - que perciban tus ofertas como auténticas.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Los líderes de negocios, los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben jugar su papel para hacer realidad esta visión.
Лидеры делового мира, правительства и организации гражданского общества должны сыграть свою роль в реализации этой задачи.
Como resultado, se ha ampliado enormemente este mercado y las editoriales se han visto obligadas a cambiar por entero sus estrategias de negocios.
В результате рынок книг значительно расширился, и издатели были вынуждены полностью изменить свои деловые стратегии.
El Presidente Mbeki reaccionó al anuncio de Obasanjo con lo que el semanario de negocios sudafricano The Financial Mail describió como "sorpresa y consternación".
В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты "The Financial Mail", "удивление и разочарование".
Los precios van en aumento, una mayor cantidad de transacciones se realizan en efectivo y arriban de todo el mundo socios de negocios menos fiables.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
El Primer Ministro Berlusconi ha persuadido al Parlamento de Italia de aprobar aquella legislación que beneficie primordialmente a él y a sus intereses de negocios.
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.
The Wall Street Journal, por ejemplo, el más importante periódico de negocios de Estados Unidos, ha emprendido por décadas una virulenta campaña contra la ciencia del clima.
Например, "The Wall Street Journal", ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки.
Conforme el libre comercio y el movimiento de capital abren los mercados en todo el mundo, los intereses de negocios han abandonado el nacionalismo en favor del neoliberalismo.
По мере того, как свободная торговля и движение капитала открывают доступ на мировые рынки, деловые интересы приходят в противоречие с идей национализма, и отказываются от нее в пользу неолиберализма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert