Sentence examples of "nieguen" in Spanish

<>
Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Segundo, los gobiernos deben oponerse a las restricciones internacionales al DDT y retener todos los fondos a los organismos de las Naciones Unidas que se nieguen a usar "la mejor tecnología disponible" (incluido el DDT) para controlar las enfermedades transmitidas por mosquitos. Во-вторых, правительства должны выступить против международных ограничений на ДДТ и отказать в финансировании всем организациям ООН, выступающим против использования "лучшей доступной технологии" (включая ДДТ) для контроля переносимых москитами болезней.
La victoria de Obama, pese a las penalidades económicas de su país, deja expedita la vía para una cooperación basada en una actitud de escucha comprensiva a los demás y en negociaciones en las que los EE.UU. no nieguen la legitimidad de un interés público mundial (como han hecho, lamentablemente, respecto de la cuestión del cambio climático). Победа Обамы, несмотря на экономические проблемы Америки, расчищает путь для сотрудничества, основанного на прислушивании к другим и переговорах, в которых США не отрицают легитимность глобальных общественных интересов (как они это сделали, к сожалению, по вопросу об изменении климата).
No se puede negar que es inteligente. Нельзя отрицать, что он умён.
La sociedad canadiense vive negando la muerte. Канадцам отказывают в смерти.
Es más, el Congreso se negará a reducir cualquier sanción económica de larga data contra Cuba. Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы.
De hecho, sólo unos cuantos renglones más adelante el reporte niega que la cuestión sea ni siquiera relevante. И действительно, несколькими строками ниже в отчете отрицается тот факт, что данный вопрос вообще относится к делу.
Bueno, hemos negado que recibiéramos esos cables. Ну мы отрицаем получение этих сообщений.
"bienestar social" que se le niega a los más necesitados; социальная помощь, в которой отказывают тем, кто больше всех в ней нуждается;
Rechazar el espurio debate acerca de la justicia de la distribución de las cargas fiscales no significa negar la importancia moral de las cuestiones fiscales. Отказ от бессмысленных дебатов о справедливости распределения налогового бремени не означает отрицание моральной важности налоговых вопросов.
Instamos a todos los participantes de los Juegos Olímpicos de verano en Beijing a que hagan uso de esta libertad para apoyar a aquellos cuyas libertades les sean negadas, incluso en el momento en que se lleven a cabo las Olimpíadas, por el gobierno chino. Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством.
Este muchacho negó haber roto la ventana. Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно.
Entonces se vuelve muy racional negar servicios a los inyectores de droga. Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам.
Segundo, los costos de abandonar la diplomacia son tan altos que seguir por la vía del compromiso tiene sentido aunque Irán se niegue a ceder. Во-вторых, затраты, связанные с отказом от дипломатических усилий, настолько значительные, что продолжение взаимодействия будет иметь смысл, даже если Иран откажется отойти от своей позиции.
Los comunistas niegan la existencia de Dios. Коммунисты отрицают существование Бога.
y se pone de pretexto a la seguridad del Estado para negar información. органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации.
Negar la entrada a las juntas de accionistas o borrar nombres de los registros -dos artimañas comunes hace unos años-son más infrecuentes hoy en día. Отказ держателям акций в доступе на собрания акционеров или вычеркивание их имен из регистров - два наиболее популярных трюка еще несколько лет назад- в настоящее время редки.
Con esto no pretendemos negar algunas consecuencias positivas. Это сказано не для того, чтобы полностью отрицать некоторые положительные результаты.
otros quieren que la UE niegue financiamientos a universidades e instituciones científicas israelíes. многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям.
Un intento de elección primaria para elegir a los candidatos de Fatah fue contraproducente debido al fraude y a que los perdedores se negaron a aceptar los resultados. Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.