Sentence examples of "nikoil registrar" in Spanish
Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
En otras palabras, elaboraron en esta evolución sin sentido, un sistema de escritura que les permitió registrar qué eran para poder replicarse.
случайным способом эволюции они постигли запись, которая позволила им зафиксировать, кем они были, и эта форма записи могла быть впоследствии скопирована.
Imaginen que pudieran registrar sus vidas.
Представьте, что вы могли бы запечатлеть свою жизнь на пленке -
Asi que lanzamos unas herramientas, les dejamos registrar sus niveles de sangre.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
De hecho, empezaron a especializarse dentro de la comunidad siendo las estructuras responsables de registrar, comprender y transmitir la información.
Они начали создавать структуры, специализирующиеся на записи, обработке, изучении информации.
Está más allá de nuestra percepción humana registrar un sonido de esa duración.
Это за гранью нашего восприятия - услышать песню такой длительности.
En el 2003, según mis estudios, fue prohibida en la Unión Europa, pero ese mismo año, la EPA de Estados Unidos volvió a registrar el producto.
В 2003 после моих исследований он был запрещён в Евросоюзе, но в том же году Управление по охране окружающей среды в США снова его зарегистрировало.
Y fueron los administradores de estos imperios quienes comenzaron a contratar gente para registrar el trigo y las ovejas y el vino que se les debía.
И властители тех империй стали нанимать людей для подсчёта пшеницы, овец и вина, которое им принадлежали.
Somos los primeros en el mundo en registrar a los bebés con estas máquinas mientras están aprendiendo.
Мы первыми в мире исследуем детей во время обучения с помощью магнитоэнцефалографа.
El 14 de septiembre de 2010 una empresa china solicitó registrar la marca Zegna DF Puma, un nombre artificial que también se servía de la casa de moda Ermenegildo Zegna.
14 сентября 2010 года китайская компания зарегистрировала там торговый знак Zegna DF Puma, искусственное название, в котором использовано также название модного дома Ermenegildo Zegna.
Así, un fabricante chino intentó registrar en Alemania el nombre Freudenberg para zapatos y productos de piel.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи.
Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки.
No basta con confiar en la legislación internacional sobre derechos de marca, sino que lo que hay que hacer es "registrar también en China todo aquello que pueda ser susceptible de protección", tal y como apunta Wentzler.
Недостаточно полагаться на международные положения об охране товарных знаков, скорее иностранцам следует "все, что каким-либо образом стоит защищать, регистрировать также в Китае", - говорит Вентцлер.
La sección "Apertura de un negocio" (Starting a business), que identifica los obstáculos burocráticos y legales para incorporar y registrar una nueva empresa, coloca a Francia en el puesto número 35, mientras que Gran Bretaña ocupa el puesto número seis y Estados Unidos, el tres.
В разделе "Начало собственного бизнеса", где приводятся бюрократические и юридические препятствия к созданию и регистрации новой фирмы, Франция находится на 35-ом месте, в то время как Великобритания на шестом, а США на третьем.
Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Bajo la AIPPA, los reporteros están obligados a registrar sus domicilios privados ante el gobierno;
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве;
Los valores ordinarios se deben registrar ante la SEC antes de poder ser transados.
Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать.
Después de todo, qué deberían hacer los bancos cuando, en lugar de registrar las hipotecas de alto riesgo en sus libros, monitorear su rendimiento e incurrir en requerimientos de capital, pueden securitizarlas de manera ventajosa (porque las agencias de calificación tienen una participación en el negocio), evitar los requerimientos de capital y aprovecharse de la inexperiencia de los inversores con este tipo de productos.
В конце концов, что следует предпринять банкам, когда вместо того чтобы держать субстандартные ипотеки на своем балансе, отслеживая их работу и принимая на себя требования ликвидности, они преимущественно могут их секьюритизировать (потому что кредитные агентства кровно заинтересованы в этом бизнесе), избежать требования капитала и воспользоваться неопытностью инвесторов в обращении с таким видом продукта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert