Sentence examples of "nos dimos cuenta" in Spanish
Llegamos sólo con nuestras escaleras y nos dimos cuenta que no eran lo suficientemente altas.
то приехали туда просто с нашими лестницами - и они оказались недостаточно длинными.
La fuimos a ver, nos reímos, lloramos, y nos dimos cuenta que ella necesitaba ser hospitalizada.
Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
Algo de lo que nos dimos cuenta fue lo importante que Twitter iba a ser durante eventos en vivo.
К примеру, мы вдруг осознали, насколько важным может быть Твиттер для освещения текущих событий.
Nos dimos cuenta de que resultaba de mucha ayuda disponer de lavanderías, especialmente para los empleados más jóvenes, y.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
La tuvimos puesta en la web un tiempo, pero nos dimos cuenta de que ya no recibíamos solicitudes de empleo.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
Y mientras estábamos allí nos dimos cuenta de la seriedad de la falta de agua en el norte de África.
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке.
Y encontramos que había muchos errores, y entonces los corregimos, pero nos dimos cuenta que a los jóvenes les encantó.
Мы обнаружили - а сначала мы многое делали неправильно, а потом исправляли ошибки - мы обнаружили, что школьникам эти школы ужасно понравились.
Quiero decir, fue muy interesante porque nos dimos cuenta de que las cosas que pasaban con la web realmente nos sacudían.
Я имею в виду, это было довольно интересно мы увидели, что происходившее с сетью, абсолютно нас поражало.
Y comenzamos a trabajar en esto y nos dimos cuenta que podíamos calcular la temperatura del océano antiguo analizando un coral como este.
Мы начали изучать его и обнаружили, что можем определять температуру древнего океана, анализируя такие образцы.
Y d elo que nos dimos cuenta fue que lo que necesitábamos era la información de lo que estaba pasando entre los marcadores.
И тут мы осознали то, что нам нужно - это информация, что происходит между метками.
Así que nos dimos cuenta de algunos aspectos muy interesantes para controlar los niveles de CO2 en la atmósfera, remontándonos millones de años.
Мы разработали несколько интересных методов определения содержания СО2 в атмосфере за несколько миллионов лет.
Y nos dimos cuenta del gran abismo que existía entre el estado actual de la tecnología de punta del 2004 y donde necesitábamos que estuviera.
И мы осознали, что существует глубокая пропасть между состоянием технологией киноискусства в 2004 году и тем, какой нам она была нужна.
Milagrosamente, a medida que hacíamos estas preguntas y empezábamos a prestar atención a la parte alta de la pirámide nos dimos cuenta de que creábamos más fidelidad.
Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности.
Así que nos dimos cuenta que queríamos diversidad total, aunque pueda ser difícil de recordar lo que dijo De Gaulle cuando se le preguntó cómo era ser el Presidente de Francia.
Итак, мы осознали наше стремление к разнообразию, хотя стоит помнить и о том, что сказал генерал де Голль в ответ на вопрос, каково быть Президентом Франции?
Y entonces, en uno de los enclaves más importantes y resistentes del virus de la polio en el mundo, nos dimos cuenta de que nuestra vacuna no estaba funcionando tan bien como debería.
Затем, в одном из основных и самых стойких резервуарах вируса полиомиелита на земле мы обнаружили, что наша вакцина действовала только на половину.
Inspirados por esta historia, y por docenas de historias similares, mi equipo y yo nos dimos cuenta de que lo que hacía falta era una solución local, algo que pudiera funcionar sin electricidad, que fuera lo suficientemente sencillo como para que lo usara una madre o comadrona, dado que la mayoría de nacimientos tienen lugar en casa.
Эта история, а так же десятки других подобных историй вдохновили мою команду и меня на поиск альтернативного решения не требующего затрат электричества, простого в применении, как в стационарных, так и домашних условиях, поскольку большинство родов проходят дома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert