Sentence examples of "obligará" in Spanish
Translations:
all528
вынуждать231
заставлять206
обязывать59
принуждать29
быть вынужденным1
other translations2
La competencia obligará a algunos a trabajar más duro, a volverse más eficientes o aceptar menores utilidades.
Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
La implementación de sanciones económicas más duras no obligará a Irán a bajar la cabeza;
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
La recesión actual será larga, pero obligará a todo el mundo a examinar sus causas primordiales.
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
Sin embargo, el riesgo de una recesión severa -y de una crisis bancaria y financiera grave- en definitiva obligará a todos los bancos centrales del G7 a reducir las tasas.
Однако, риск серьезного спада, - а также серьезного банковского и финансового кризиса - в конечном счете, вынудит все Центробанки стран Большой Семерки сократить ставки.
En primer lugar, continuar a largo plazo con la violencia obligará a Israel a retirarse de los territorios ocupados.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Por ejemplo, la solidaridad forzosa obligará en Benin a todos los agricultores muy trabajadores y que hayan acumulado alguna riqueza con los años a compartir el fruto de su trabajo con su familia extensa, incluidos parientes lejanos.
Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников.
Segundo, en un momento en que los bancos pierden cantidades sustanciales de patrimonio neto -las estimaciones hoy alcanzan los 300.000 millones de dólares o más-, la necesidad de mantener relaciones mínimas de capital-deuda los obligará a reducir el préstamo a las empresas, obstaculizando con esto la demanda de inversión.
Во-вторых, потребность в сохранении минимального коэффициента по акциям без фиксированного дивиденда вынудит банки, теряющие существенную долю собственного капитала (по оценкам сегодня потери достигают 300 миллиардов долларов и более), сократить кредитование коммерческой деятельности, становясь помехой для спроса на капитальные вложения.
Los pequeños partidos derechistas de su coalición ya han anunciado que su determinación de hacerlo los obligará a salir del gobierno.
Небольшие правые партии в его коалиции уже заявили, что его стремление к этому заставит их выйти из правительства.
La ausencia de un marco estable obligará a los inversionistas a repensar sus decisiones de asignación de activos y apreciación del riesgo.
Отсутствие стабильной структуры заставит инвесторов переосмыслить решения, связанные с размещением активов и ценой риска.
Los bancos saben que habrá requisitos de capital más elevados, lo que los obligará a reducir sus préstamos en proporción a sus recursos.
Банки знают, что они столкнулись с более высокими требованиями к капиталу, которые заставят их уменьшить предоставление займов, в соответствии с их ресурсами.
Pero un mejor acceso a la financiación privada obligará a un replanteo de los métodos del BIRD y de la magnitud de su financiamiento.
Однако более легкий доступ к частному финансированию заставит переоценить методы МБРР и размер его кредитов.
Una muy probable reducción de la calificación crediticia de estos aseguradores obligará a los bancos e instituciones financieras que tienen estos activos de riesgo a cancelarlos, lo que añadirá otros 150 mil millones de dólares a las crecientes pérdidas del sistema financiero.
Весьма вероятное понижение кредитных рейтингов этих страховщиков заставит банки и финансовые организации, держащие такие рискованные активы, списать их, добавив, таким образом, еще 150 миллиардов долларов к растущим потерям финансовой системы.
Como el Quinto Plan Quinquenal, que preparó el terreno para las "reformas y apertura" de finales del decenio de 1970, y el Noveno Plan Quinquenal, que desencadenó la apertura al mercado de las empresas de propiedad estatal a mediados del decenio de 1990, el próximo Plan obligará a China a revisar los fundamentos de los valores esenciales de su economía.
Как и пятый пятилетний план, который положили начало "реформам и открытости" в конце 1970-х годов и план девятой пятилетки, который способствовал маркетизации государственных предприятий в середине 1990-х, предстоящий план должен заставить Китай пересмотреть основные предполагаемые преимущества своей экономики.
Y cada año, ella se siente mágicamente obligada a volver.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Nunca se les debe pedir u obligar a que vuelvan a pagarlo.
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова.
Ahora, un sector financiero inflado se ve obligado a achicarse.
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert