Sentence examples of "obras de teatro" in Spanish
La vida de Vaclav Havel, que termina su cargo de presidente de la República Checa, podría servir como inspiración para una de sus propias obras de teatro del absurdo.
Жизнь Вацлава Гавела, который в настоящее время покидает пост президента Чешской Республики, могла бы послужить вдохновляющей идеей для одной из его собственных пьес абсурда.
Se convirtió en algo tan extremo que escribí una obra de teatro sobre él.
Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
Hlavsa y sus melenudos seguidores, celebrados en la brillante obra de teatro de Tom Stoppard Rock n'Roll, no querían que el Estado les aguara la fiesta.
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку.
Dean Koontz construyó esta maravilla de teatro en casa.
Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр,
Todas las grandes obras de Disney fueron trabajos que tomaron otros trabajos del dominio público y los remezclaron o esperaron que fueran de dominio público para remezclarlos para celebrar esta creatividad del remix de adición.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
Se permitiría llevar objetos o artistas a la sala de teatro.
Можно вводить объекты или актёров в зрительный зал.
Goce de una gran educación -no me quejo- pero no tenía acceso a muchos de estos museos y obras de arte.
Я получил отличное образование, и я не жалуюсь, но у меня не было доступа к музеям и к произведениям искусства.
ambas son una forma de teatro en busca de un público para su causa.
оба они являются своего рода театром, ищущим аудиторию для своих действий.
A través de sus obras de caridad he tenido tres casos policíacos presentados en mi contra alegando transgresión, suplantación e intimidación.
Его милостью на меня были заведены три дела в полиции, включающие проникновение, подмену личности и угрозы.
Esta producción fue dirigida por el artista sudafricano y director de teatro William Kentridge.
Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
El diezmo es un principio bíblico el cual dice que debemos separar un 10 por ciento para obras de caridad, y donarlo para ayudar a otras personas.
Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
Un número infinito de monos nunca podría escribir las obras de Shakespeare.
"Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Es imposible separar a Havel, el autor de teatro, de Havel, el disidente, o Havel, el líder político.
Невозможно отделить Гавела-драматурга от Гавела-диссидента или Гавела-политического лидера.
Es aceptado ampliamente que las obras de arte humanas tempranas son las estupendas pinturas de las cavernas que todos conocemos de Lascaux y Chauvet.
Считается, что самыми ранними произведениями искусства были изумляющие своим мастерством наскальные изображения, в пещерах Ласко и Шове.
El carbón contribuye marcadamente al calentamiento global, pero ninguna dosis de teatro político puede alterar el hecho ineludible de que también ofrece beneficios que todavía no podemos replicar con energía renovable.
Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
Y pienso que lo común para todos los astrolabios es que son hermosas obras de arte.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства.
El Centro Qattan para Niños es una biblioteca con financiamiento privado -y un centro de teatro, informática y para la juventud- que sería una bendición en cualquier comunidad británica.
Детский центр Qattan является финансируемой из частных источников библиотекой, а так же театральным, компьютерным и молодежным центром, который украсил бы любое британское сообщество.
Y así se le ocurrió la creación de estas obras de arte de bolsillo que son retratos de quien las lleva.
И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert