Sentence examples of "orden establecido" in Spanish

<>
El cliché del arquitecto radical es un joven reaccionario que lucha contra el orden establecido. Стереотипом радикального архитектора является обозлённый юноша, бунтующий против устоев общества.
En cambio, un progresista es alguien dispuesto a alterar el orden establecido en pos de una concepción de un mundo mejor. Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
El término "relaciones internacionales" da por sentado el orden establecido tras la paz de Westfalia de compromisos entre Estados-nación soberanos, que substituyó al orden medieval de comunidades caracterizadas por la lealtad personal a un rey. Термин "международные отношения" принимает определенный вестфальским договором порядок принятия обязательств среди суверенных государств-наций, который пришел на смену средневековому порядку образования общностей, определяемому личной преданностью королю.
Un conservador es alguien que, en la tradición del parlamentario inglés del siglo XVIII Edmund Burke, cree que el orden establecido merece respeto e incluso reverencia. Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
Los desafíos al orden establecido, con el triunvirato ejército-monarquía-burocracia como su ancla, se sofocaban repetidamente. Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
No permitamos que se nos manipule para creer que los intentos por cambiar el orden "establecido" y las leyes "objetivas" no tienen sentido. Давайте не позволим, чтобы нас обманным путем убедили в том, что попытки изменить "установившийся" порядок и "объективные" законы бессмысленны.
La esencia surrealista de la revolución se simbolizó de alguna manera en la famosa fotografía de Gilles Caron en la que una sonrisa insolente frente a un policía antidisturbios subvierte el orden congelado y establecido, al punto de volverlo ridículo. Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным.
Llamemos a esta "C" mayúscula, el conservadurismo, una filosofía que se entiende implica al nacionalismo y a la vigorosa defensa del orden legal y social establecido y arraigado. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
La legitimidad de las monarquías hereditarias, principio establecido por Metternich, el arquitecto del orden post-napoleónico, finalmente prevaleció en la Primavera Europea de 1848. Легитимность наследственной монархии, принцип, установленный Меттернихом, архитектором постнаполеоновского порядка, восторжествовал, в конечном итоге, в период Европейской весны 1848 года.
Nadie podría decir que las plantas pueden comer un animal, porque eso iría en contra del orden natural. Никто не мог сказать, что растения могут съесть животное, потому что это было против закона природы.
Y es dentro de esa cultura que podemos lograr, y ese es el descubrimiento, algo que no está establecido biológicamente por completo. И то, что мы действительно можем получить от этой культуры, и это -неожиданно, - это что-то, что изначально не заложено нашей биологией.
Significa que todos nosotros estamos encantados con lo que simplemente damos por sentado como el orden natural de las cosas, cómo son las cosas. Это значит, что мы опутаны идеями, которые принимаем без доказательств, как естественный порядок вещей, как само собой разумеющееся.
estamos tratando el cáncer demasiado tarde en el juego, cuando ya está establecido, y, muchas veces, ya está extendido o ha hecho metástasis. мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
Y el canal de la TV nacional recibió otra orden judicial cinco minutos antes de que saliera al aire. И национальному телеканалу было запрещено обнародование этой информации за пять минут до того, как она должна была пройти в эфир.
También he establecido un proyecto en Kenia y lo que hacemos es monitorear el desempeño de los representantes kenianos. Я также организовала проект в Кении, и мы занимаемся тем, что следим за деятельностью кенийских членов парламента.
Bueno, por supuesto estaba el asunto de la ley y el orden derrumbándose. Ну конечно потому, что там была проблема крушения закона и порядка.
El récord del mundo estaba en 8 minutos y 58 segundos, establecido por Tom Sietas, el tipo este de los pulmones de ballena del que hablaba. Мировой рекорд в 8 минут 58 секунд тогда удерживал Том Ситас, тот самый парень с легкими кита, как я говорил.
Quieres expresar el soborno, la orden, la promesa, el requerimiento y demás - pero también debes negociar y mantener el tipo de relación que tienes con la otra persona. Вам необходимы слова для выражения мысли о взятке, поручении, просьбе, обольщении и тому подобное, но вам также нужно установить тип социальных отношений с другим человеком.
Paradójicamente, una vez establecido, la selección natural favorece el continuo crecimiento del cáncer. Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Y, de repente, enmedio del caos, orden. И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.