Sentence examples of "originales" in Spanish
Ésta de hecho es de uno de los videos de cálculo originales.
Это - к одному из исходных видео по исчислению,
En realidad, usamos una de sus propias actuaciones para estipular los datos originales.
Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
"La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales".
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности."
Pero las insuficiencias en los planes de reforma originales juegan un papel más importante.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль.
Las universidades, junto con las iglesias, las órdenes religiosas, los gremios y las ciudades fueron las corporaciones originales.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
sin decirles que era, pero en orden alfabético, les pedía que miraran los nombres, los apellidos, los nombres originales.
Я говорил им, что это, но список был в алфавитном порядке, и я им просил их искать свои имена, фамилии, Девичью фамилию матери.
Constantemente surgen nuevas ciudades, como frutos que maduran de un árbol, llevándose gente de las ciudades originales más antiguas.
Новые города растут как грибы после дождя, и люди переезжают из старых городов, возникших естественным образом.
Y los primeros que vieron esto fueron los telegrafistas de mediados del siglo 19, quienes fueron los hackers originales.
Первыми, кто это заметил, были телеграфисты середины 19-го века, которые были первыми хакерами.
Desde la creación de los Premios Nóbel, se han entregado más de 650 medallas y diplomas en las áreas originales.
С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем.
Algunos incluso han sugerido acelerar el resultado predicho por esta visión equivocada, dividiendo a Irak en sus componentes originales "genuinos":
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
Tras este nombre se esconde una denominación registrada oficialmente en China pero que no tiene nada que ver con las empresas originales.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано.
botas, camisetas, bolsas y originales llaveros contra el fin del mundo que pueden adquirirse en www.e-tap.cz, otra forma de apoyarnos.
Эти вещи можно купить на сайте www.e-tap.cz и тем самым заодно оказать нам поддержку.
Los cambios que nos permitieron hacer eso, la evolución de este cerebro altamente adaptable que todos llevamos con nosotros, permitiéndonos crear originales culturas.
Перемены, которые позволили совершить эволюцию высокоадаптивного мозга, который легко приспосабливается, и который у нас у всех есть, и благодаря которому мы создаваем новые культуры,
El resultado podría ser una estadía más prolongada dentro del nuevo ERM, pero sin las crisis que los miembros originales de la zona euro sufrieron.
В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны.
Tal vez sólo alguien que proviene de uno de los Estados post-soviéticos pueda concebir a la política en términos de principios originales, a la manera de Rawls.
Наверное, только немногие люди из пост-советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
De conformidad con sus preceptos originales, la Unión debe expandirse ahora para incluir a las nuevas democracias de Europa central y del este y de la región báltica.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом.
Los especímenes originales o únicos en su clase podrían ser enviados a los museos para que se les dé un cuidado continuo (los especímenes comunes o incompletos podrían seguir vendiéndose).
Бизнесмены могли бы делать слепки и макеты скелетов экспонатов и продавать их другим музеям, в школы, компании и центры торговли.
Para alentar a los consumidores a que pidan los recibos originales como prueba de pago, algunas autoridades locales emiten un tipo de recibo que también funciona como billete de lotería.
Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом.
No obstante, parece poder afirmarse sin miedo a equivocarse que la inhumanidad particularmente repelente de los hechos originales seguirá siendo más escandalosa que los detalles de este o de cualquier encubrimiento.
Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert