Sentence examples of "pagaban" in Spanish with translation "оплачивать"
Translations:
all850
платить390
заплатить194
оплачивать109
выплачивать75
расплачиваться38
выплачиваться12
поплатиться7
оплачиваться6
уплачивать6
соответствовать5
платиться2
отплатить2
other translations4
Hasta hace poco, Exxon Mobil y otras compañías le pagaban a lobbistas para que intentaran distorsionar el debate público.
До недавнего времени Exxon Mobil и другие компании оплачивали лоббистов, пытаясь создать искаженное впечатление об общественной дискуссии по этому вопросу.
Las agencias de calificación tenían incentivos para dar buenas calificaciones a los títulos de alto riesgo que producían los bancos de inversión que les pagaban.
Рейтинговые агентства поощряются инвестиционными банками, которые оплачивают их услуги за установление высоких рейтингов высоко рискованным ценным бумагам, выпускаемых этими банками.
el que dibuje peor paga la siguiente ronda.
И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки.
¿Puedo pagar una parte con tarjeta y otra en efectivo?
Я могу оплатить часть наличными, часть картой?
Pero se pagan solas mediante la producción de crecimiento e ingresos.
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
El precio de estos excesivos escrúpulos políticos se pagará con sangre.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
las economías ricas -primero y principal Alemania- tendrán que pagar la salida.
богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos?
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Pero habían trabajado duro para alimentar a sus hijos y pagar su renta.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Los ciudadanos pagan esos costos, por lo que sus representantes deben decidir si afrontarlos.
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
Y puedes pagar antes de entrar al autobús en el que vas a embarcar.
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
Dado que mi madre fue madre soltera, y no podía pagar los costos escolares.
Так как моя мать была одинокой мамой, и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert