Sentence examples of "pagarse" in Spanish
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Él aceptó este riesgo como el precio que debía pagarse para mejorar el estado económico de los chinos ordinarios.
Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.
Pero se pagan solas mediante la producción de crecimiento e ingresos.
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
Sin embargo, se pagó un alto precio político.
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
El precio de estos excesivos escrúpulos políticos se pagará con sangre.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
Hemos pagado mucho por esa información, pero no la hemos conseguido.
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Myanmar ya ha pagado un precio extremadamente alto por su aislamiento.
Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Mientras tanto, Sharon ha pagado un alto precio por sus políticas.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert