Sentence examples of "palestino israelí" in Spanish

<>
Las fronteras previas a 1967 son el "punto central" inevitable en el conflicto palestino- israelí. Границы, существовавшие до 1967 года, являются неизбежной фокальной точкой в израильско-палестинском конфликте.
Pero los pueblos palestino e israelí, sus dirigentes y la comunidad internacional deben afrontar, todos ellos, los imperativos que se plantearán a continuación. Но народы палестины и Израиля, их лидеры, а также международное сообщество должны среагировать на вызовы, которые последуют за этим.
¿No ha hecho la administración de EU algo similar al hablar de su "visión de un estado palestino" y en ocasiones criticando la política israelí con una severidad hasta ahora no vista? Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости?
Hamas dejó en claro su intención de nombrar como presidente al vocero parlamentario palestino -un miembro de Hamas que hoy está en una prisión israelí- una vez que la presidencia de Abbas culmine oficialmente el 9 de enero. Хамас чётко заявил о своём намерении назначить следующим президентом председателя палестинского парламента (члена Хамаса, находящегося сейчас в израильской тюрьме), как только 9 января окончится официальный срок полномочий Аббаса.
Aparentemente, el Primer Ministro Barak estaría dispuesto a aceptar un Estado Palestino independiente -algo que hasta el momento ningún líder israelí ha querido hacer. Похоже, премьер-министр Барак готов согласиться с независмостью палестинского государства (шаг, на который до последнего времени ни один израильский лидер не был готов пойти).
El romanticismo palestino glorifica a los palestinos como víctimas de la dominación israelí, señala el trato que reciben los palestinos israelíes como ciudadanos, en el mejor de los casos, de segunda clase y cita muchos incidentes de opresión en los territorios ocupados, incluidos los efectos de la "barrera de seguridad". Палестинский романтизм представляет палестинцев жертвами израильского правления, указывает на отношение к израильским палестинцам как, в лучшем случае, к гражданам второго сорта и говорит о многочисленных случаях притеснений на оккупированных территориях, включая эффект израильского "барьера безопасности".
El equipo palestino es imposible de distinguir, en la superficie, de sus contrapartes europeas o israelí: Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
La estrategiamoderada persigue la consecución de un Estado palestino independiente lo antes posible, con la suposición de que, una vez que no haya más presencia israelí ni violencia, los palestinos podrán centrarse en la prosecución de fines constructivos, incluidos el reasentamiento de los refugiados y la mejora del nivel de vida. Стратегия "умеренных"сводится к созданию независимого палестинского государства в максимально короткий срок, исходя из предположения, что, избавившись от израильского присутствия и остановив насилие, палестинцы смогут сосредоточиться на конструктивных действиях, включая переселение беженцев и улучшение условий жизни.
Día tras día, el talentoso equipo palestino de animadores, titiriteros, diseñadores, camarógrafos y productores se vio impedido de ir a trabajar, en momentos que el equipo israelí avanzaba con su propio material en un estudio luminoso y bien financiado en Tel Aviv. День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве.
Según un punto de vista palestino muy extendido, los bombardeos suicidas crean un "equilibrio del terror" que, con el tiempo, podría llegar a neutralizar el mayor poderío israelí. И это насилие разрослось до суицидальных подрывов бомб, являющихся безнравственными и жестокими актами террора.
los equipos de producción israelí y palestino trabajarían juntos. израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
"Oh, estamos haciendo un proyecto artístico y estamos poniendo a un israelí y a un palestino haciendo el mismo trabajo. "Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии.
Todos sabemos que el camino hacia la realización de ese sueño está lleno de obstáculos y dificultades, tanto en el bando israelí como en el palestino. Все мы знаем, что дорога к реализации этой мечты будет полна препятствий и трудностей как на стороне израильтян, так и на стороне палестинцев.
Segundo, Estados Unidos debería establecer un mecanismo creíble de ejecución para asegurar que las partes cumplan con sus respectivas obligaciones, particularmente un congelamiento inmediato de las actividades de asentamiento israelí en todo el territorio palestino ocupado. Во-вторых, США может создать надёжный механизм, контролирующий выполнение обязательств обеими сторонами, обеспечивающий, в частности, немедленное прекращение действий Израиля по заселению оккупированных палестинских территорий.
También se llevaron a cabo después de negociaciones serias entre el primer ministro israelí Ehud Olmert y el presidente palestino Mahmoud Abbas, que se dice que acercaron en gran medida a ambos bandos. Выборам также предшествовали серьёзные переговоры между премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом и президентом Палестины Махмудом Абасом, которые, как считается, привели к существенному сближению противных сторон.
El Primer Ministro israelí Ehud Olmert y el Presidente palestino Mahmoud Abbas se encuentran en posiciones muy débiles en sus respectivos países y, en vista de las transacciones necesarias en ambas partes, arriesgarán mucho. Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт и палестинский президент Махмуд Аббас очень слабы внутри страны, и, учитывая компромиссы, на которые придется пойти обеим сторонам, они будут рисковать многим.
De ser así, se abriría una salida del conflicto, aparentemente insoluble, entre la seguridad israelí y la necesidad de un Estado palestino. Если да, то появится выход из казалось бы неразрешимого конфликта между безопасностью Израиля и палестинской государственностью.
Si no me creéis, visitad Cisjordania y ved, por ejemplo, cómo la propuesta de desarrollo suburbano israelí traspasa el corazón del territorio palestino hacia el Mar Muerto. Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан.
Mostraba una composición fotográfica de un tanque israelí y un soldado apuntando en contra de un palestino indefenso. На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
Una vez más, la administración Bush está cometiendo un error garrafal en el Oriente Medio, al apoyar activamente al gobierno israelí en su negativa a reconocer un gobierno de unidad palestino que incluya a Hamas. Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.