Sentence examples of "papel en blanco" in Spanish
Es que, en relación con China, Clinton y Obama son yizhang baizhi, "una hoja de papel en blanco".
Поскольку, когда речь заходит о Китае, Клинтон и Обама становятся "чистыми листами бумаги" ( yizhang baizhi).
en el papel en blanco casi no puede verse pero hay una parte pegajosa como en el revés de una calcomanía.
тем лучше [изображение] на белой бумаге, на клейкой её части, как на обратной стороне стикера.
Se puede deducir sobre el papel en el laboratorio, se apunta un telescopio al cielo y se ve que no existe ninguna estrella muerta mayor de 1,4 veces la masa del Sol.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
El segundo remolque sería materia en blanco, para hacerle cualquier cosa.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно.
Entonces, cuando un equipo estaba trabajando en un nuevo programa de análisis de vista en India, querían entender cuáles eran las aspiraciones y motivaciones de estos colegiales para entender cómo ellos podrían desempeñar un papel en los análisis de sus padres.
Так, когда работали над новой программой проверки зрения в Индии, стремились понять, какие нужды и мотивы были у школьников, чтобы понять, как они могут помочь в медицинском наблюдении за своими родителями.
Un lado estaba en blanco y del otro escribí una lista de instrucciones sencillas.
Одна сторона была пустой, а на другой я написал, что нужно делать.
Así que, en la crisis de las puntocom, me di cuenta de que mi papel en la vida era canalizar a Abe Maslow.
И я решил, что во время краха интернет-компаний, мое призвание в жизни - служить каналом Маслоу.
Ahora, cuando mi parte mística parlotea sin parar como ahora, el guerrero pone los ojos en blanco.
И когда моя мистическая личность начинает вот так без умолку тараторить, личность "воина" во мне закатывает глаза.
Pues resulta que tiene 100 veces más genes de bacterias desempeñando un papel en usted o dentro de usted a lo largo de su vida.
Но оказывается, что в 100 раз больше генов бактерий со своими функциями внутри вас или на поверхности всю вашу жизнь.
La peor idea en toda la sicología es la idea de que la mente está en blanco al nacer.
Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
Estas forman canciones y parecen cumplir un papel en la reproducción similar al caso de las aves cantoras.
Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Les daría a los ciudadanos comunes la oportunidad de desempeñar un papel en la protección del planeta.
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты.
Los diccionarios electrónicos actuales son nada más hojas de papel en pantalla.
Онлайн словари сейчас - это бумага перенесенная на экран.
La voy a quitar y pondré una diapositiva en blanco para quienes sean aprensivos entre Uds.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema usando papel en vez de computadoras para enseñar matemáticas.
Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике.
Durante toda mi vida había visto en blanco y negro y de repente todo estaba en un tecnicolor impactante.
Вся моя жизнь до этого была чёрно-белой, и неожиданно всё окрасилось в невыразимо яркие цвета.
No me gusta el término dictador benevolente, y no creo que sea mi trabajo o mi papel en el mundo de las ideas ser el dictador del futuro de todo el conocimiento humano compilado por el mundo.
Мне, честно говоря, не нравится этот термин, и я не считаю, что в мире идей моя роль - быть диктатором всей будущей совокупности человеческих знаний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert