Sentence examples of "paralelo" in Spanish with translation "параллельный"
Se trata de un control paralelo que empezamos a realizar hace unos dos años.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
Pero el desarrollo paralelo de la ciencia respaldó los propósitos de desenmascarar semejante "superstición".
Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
· el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie para los chicos que usan esto.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
Hemos intentado tomar e impulsar las cuestiones de políticas en paralelo con los avances científicos.
Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
En paralelo, la gente en MIT ha estado construyendo un registro estándar de partes biológicas.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
O si estuvieran conectados uno con otro podríamos pensar en ellos como un solo ordenador, masivamente paralelo:
Далее, если бы они были соединены вместе, мы могли бы думать о них, как об одном большом компьютере параллельного действия:
En paralelo a esto, se acerca el próximo tsunami, que amenaza con inundar a la economía real.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
Los inmigrantes necesitan obtener trabajo, de modo que compran, venden, conducen y abandonan vehículos en un mercado paralelo.
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок.
Los monetaristas sostienen algo distinto pero paralelo en cuanto a que el crecimiento monetario estable evita las perturbaciones radicales.
Монетаристы выдвигают альтернативную параллельную версию того, как стабильный финансовый рост позволяет избежать радикальных пертурбаций.
El ascenso de Ban desde la pobreza a la dirección mundial es paralelo de la trayectoria de su país.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
y cada cosa fue finalmente saliendo como en paralelo, pero de manera incremental se convirtieron en un problema en sí mismos.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
el surgimiento de un enorme ejército paralelo, cruel, bien entrenado y bien armado para luchar contra las guerrillas no fue algo espontáneo.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
Transmitimos con nuestra tecnología, no un único flujo de datos, transmitimos miles de flujos de datos en paralelo, a velocidades aún más altas.
Мы передаем с нашей технологией не один поток данных, а тысячи потоков информации параллельно, и даже на больших скоростях.
Volviendo al aparcamiento, a los pasillos, es como viajar a un universo paralelo de coches y colores, a este oasis urbano orientado al sur.
Аплодисменты) Когда заходишь на автостоянку, в её коридоры, то это, как путешествие в параллельный мир через автомобили и цвета внутрь обращённого к югу городского оазиса.
Este profundo cambio del papel de la OTAN ha ido a la par de un aumento paralelo de la función de Francia en la alianza.
Это коренное изменение роли НАТО совпало с параллельным подъёмом роли Франции в Альянсе.
Se deberá cumplir el acuerdo de alto el fuego entre las facciones palestinas e Israel mediante el compromiso de ambas partes y un proceso político paralelo.
Понимание о необходимости прекращения огня между палестинскими группировками и Израилем должно быть достигнуто посредством выполнения обеими сторонами своих обязательств и параллельного политического процесса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert