Sentence examples of "parecerse justo" in Spanish

<>
Uno encuentra que entre 5 y 20 es el número justo para mantener a la gente enganchada. Вы понимаете, что между 5 и 20 - это оптимальное количество для того, что бы люди продолжали.
Así que decidimos audicionar a una serie de gente pequeña que representarían los diferentes cuerpos de Benjamin en las diferentes etapas de su vida y que de hecho construyéramos un versión generada por computadora de la cabeza de Brad envejecida para parecerse a Benjamin, y después pegar esa cabeza al cuerpo del actor real. Поэтому мы решили снять несколько людей небольшого роста, которые будут представлять разные тела Бенджамина в разные моменты его жизни, и создать компьютерную версию головы Бреда, состаренную, чтобы выглядеть как Бенджамин, и присоединить её к телу реального актера.
Es una plantilla tipo sello que ellos han colocado justo sobre ese paisaje. просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
Debería parecerse a esto. Должно выглядеть вот так.
Porque justo ese suelo podría significar la diferencia acústica. Сама земля может создать разницу в акустике.
"Si la única herramienta que uno tiene es un martillo, todo empezará a parecerse a un clavo". "Если все, что у вас есть - это молоток, всё остальное начинает выглядеть, как гвоздь".
Si usamos ventanas de aluminio en esta casa, podríamos doblar el uso de energía justo allí. Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое.
¿No se supone que tendría que ser así de alta y de este ancho y quizá parecerse un poco más a estos muchachos?" Она должна быть такой вот высокой, вот такой мощной и быть похожей на людей с одного из этих фото.
Norman Mailer, justo antes de morir, su última entrevista, dijo "Cada uno de mis libros me ha matado un poco más." Норман Мейлер перед смертью сказал "Каждая из моих книг понемногу убивала меня"
Pero, ¿quién decidió que un pollo debía parecerse a un corazón, una jirafa, una estrella? Но кто решил что курица должна выглядеть как сердце, жираф, звезда?
Así que quiero terminar con tres preguntas para los futuros miles de millones, justo antes del 2016, cuando Estados Unidos pierda su lugar como economía número uno ante China. В заключение я хочу поставить 3 вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая.
Y empiezan a parecerse a los planetas. Они становятся похожими на планеты.
En las lenguas dravídicas la palabra para pez es "min" que resulta que suena justo como la palabra estrella. В дравидийских языках слово "meen" означает "рыба", но звучит это слово точно так же, как и слово, означающее "звезда".
Y la única forma de entender lo que no sabemos es investigar las formas en que pueda parecerse a lo conocido. И единственный способ узнать неизвестное - это изучить, чем оно похоже на известное.
Justo al lado de Monterrey, y hasta los Farallones, hay un equipo del tiburón blanco dirigido por Scott Anderson y Sal Jorgensen. Недалеко от Монтерея и на Фараллоновых островах работает команда по изучению белых акул, возглавляемая Скоттом Андерсоном и Сэлом Йоргенсеном.
De hecho, los propios asiáticos fomentan esa tentación con los intentos abiertos de la Asociación de Estados del Sureste Asiático por parecerse cada vez más a la Unión Europea. Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз.
Pero se están auto-obligando a entrar en esos diminutos hoyos de hielo donde pueden respirar, tomar un suspiro, porque justo debajo del hielo están los cardúmenes de bacalao. Но они пытаются втиснуться в эти крошечные лунки где могут сделать вдох, потому что прямо под этим льдом куча трески.
Dicho de otro modo, el patrón de crecimiento del país comienza a parecerse al de las economías industrializadas, lo que sugiere que el crecimiento será cada vez más equilibrado. Другими словами, модель экономического роста Китая начинает напоминать экономические модели промышленно развитых стран, а, следовательно, экономический рост будет становиться всё более сбалансированным.
Y hay una veta de yeso justo debajo. Там имеется прослойка гипса непосредственно под ним.
Está tan lejos de ser una economía controlada como lo está de parecerse al anarquismo libertario que muchos oponentes franceses al tratado constitucional temen. Европа столь же далека от контролируемой экономики, как и от чего-то похожего на либертарианский анархизм, которого так опасаются многие французские противники конституционного договора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.