Sentence examples of "pasados de moda" in Spanish
Una de las afirmaciones más extrañas que se hacen en los debates sobre la seguridad social que actualmente se dan en los países más ricos del mundo es que los programas de pensiones de beneficios definidos financiados por los gobiernos (como el sistema de seguridad social de Estados Unidos) están pasados de moda.
Одно из наиболее странных утверждений, звучащих в ходе протекающих сегодня в богатейших странах мира дебатов по вопросам социального страхования, заключается в том, что финансируемые государством пенсионные программы, основанные на системе установленных выплат (такие как американская система социального обеспечения), устарели.
No debe sorprender entonces que la globalización siga haciendo que la gente levante la voz por conceptos pasados de moda y no económicos como son la dignidad, la justicia, los precios justos y los salarios decentes.
Не удивительно тогда, что глобализация продолжает поднимать старомодные неэкономические понятия, такие как достоинство, правосудие, справедливые цены и приличная заработная плата.
A veces el conocimiento de la historia y de los fracasos pasados de los ideales utópicos pueden ser una carga porque se sabe que si todo fuese gratis, los alimentos se agotarían, y la escasez llevaría al caos.
Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос.
Todos los episodios pasados de inversión excesiva -incluida la de Asia oriental en los años noventa- han terminado con una crisis financiera y/o con un largo periodo de crecimiento lento.
Все исторические случаи чрезмерного инвестирования, включая страны восточной Азии в 1990-х годах, завершились финансовым кризисом и/или длительным периодом медленного экономического роста.
Y puede abarcar desde artículos para bebés, artículos de moda, etc.
И это может быть чем угодно, от детских товаров до предметов моды до.
Se permitiría a la junta basar sus opciones en los resultados pasados de los calificadores.
Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств.
Que, no sólo podía ayudar a mis primos ahora, o a esas personas que enviaban cartas, sino que este material nunca pasaría de moda, que podría ayudar a sus hijos o a sus nietos.
Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас, или тем людям, которые присылают письма, но что эта информация в принципе не устареет, что она сможет пригодиться их детям или внукам.
Irán reclama el derecho al enriquecimiento nuclear en virtud del Artículo 4 del TNP, pero tal artículo debe leerse a la luz de otros artículos y de los engaños pasados de Irán frente a la AIEA.
Иран заявляет о своем праве на обогащение согласно Статье 4 договора, но эту статью следует понимать в контексте других статей и того факта, что в прошлом Иран обманывал МАГАТЭ.
Finalmente, en 1954, alguien despertó y se dio cuenta que 1950 ya estaba un poco pasado de moda.
Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
tres de los asesores políticos actuales y pasados de Ozawa fueron arrestados recientemente bajo la acusación de canalizar pagos ilegales de empresas constructoras y de ingeniería civil a la operación de recolección de fondos de Ozawa.
трое из сегодняшних и бывших политических помощников Одзавы недавно были арестованы по обвинению в организации перевода откатов от фирм гражданского инжиниринга и строительства в фонды, используемые Одзавой.
Desde el viaje al trabajo, hasta el diseño de moda, y la manera de cultivar alimentos, estamos consumiendo y colaborando una vez más.
От утренних поездок на работу до того, как создается мода, до того, как мы выращиваем еду, мы потребляем и взаимодействуем снова.
En los últimos meses han ocurrido decenas de bombazos suicidas y otras actividades terroristas, que son el precio de los propios errores pasados de Pakistán, así como los de Occidente.
За последние месяцы произошло множество взрывов террористов-смертников и другой террористической деятельности - цена собственных минувших промахов Пакистана, а также Запада.
Lo que está pasando es que Internet está eliminando a los intermediarios y así desde un diseñador de moda hasta una tejedora pueden ganarse la vida vendiendo de igual a igual.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки".
Considerando los engaños pasados de Corea del Norte y la dificultad de comprobar la desnuclearización en un país totalitario, será difícil llegar a un acuerdo verificable.
Учитывая прошлые хитрости Северной Кореи и сложность проведения проверки уничтожения ядерного оружия в тоталитарной стране, эффективное соглашение будет сложно заключить.
Está muy de moda hablar del tráfico de personas, en esta fantástica sala A-C.
Сейчас очень модно говорить о торговле людьми, в этом красивом зале.
Las imágenes que han acompañado episodios pasados de confusión en los mercados están en gran medida ausentes en la actualidad.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Esta es la única portada de moda que he hecho.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал.
Ahora bien, los diseñadores de moda tienen la paleta más amplia imaginable en esta industria creativa.
Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии.
Recientemente se ha puesto muy de moda llamar a las mujeres "el mercado emergente del mercado emergente".
Недавно стало модным называть женщин "развивающийся рынок развивающегося рынка".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert