Beispiele für die Verwendung von "persiguió" im Spanischen
Übersetzungen:
alle126
преследовать88
следовать12
стремиться11
преследоваться6
гоняться4
гнаться2
последовать1
andere Übersetzungen2
Esto significa que la política de Occidente de aislar a Hamas para debilitarlo, que se persiguió desde la victoria de Hamas en una elección libre y justa en 2006, ha fracasado.
Это означает, что политика Запада относительно изоляции Хамаса, направленная на его ослабление, которая преследовалась, начиная с победы Хамаса на свободных и справедливых выборах в 2006 году, потерпела поражение.
Stalin persiguió la colectivización a pesar de la resistencia generalizada que se había producido cuando las autoridades soviéticas habían intentando introducir por primera vez la política la primavera anterior.
Сталин следовал политике коллективизации, несмотря на массовое сопротивление, которое последовало, когда советские политики впервые попытались ввести политику предыдущей весной.
Sin ser amigo del ejército, persiguió a elementos renegados dentro del arma en una famosa investigación hace varios años.
Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад.
Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Deberíamos dispararles y hacer que los persigan los cazarrecompensas.
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать.
Conforme perseguimos el control de las enfermedades, ¿podemos darnos el lujo de establecer controles reproductivos?
Поскольку мы стремимся добиться контроля над заболеванием, можем ли мы позволить себе устанавливать контроль над воспроизводством?
(Por ejemplo, los hazaras, históricamente perseguidos, sufrieron varias masacres de gran escala).
(Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.)
que no se limitaban a perseguir jeeps por ahí.
И, по всей видимости, они не только гонялись за джипами по округе.
Ahora camino durante el día y persigo a la gente que me parece interesante.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят.
Una gobernancia global verdaderamente efectiva es el horizonte estratégico que la humanidad debe perseguir hoy con toda su energía.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
Nada menos que Alexander Pushkin escribió en 1836 que "La ortodoxia siempre ha sido perseguida por el fanatismo católico.
Ни кто иной как Александр Пушкин написал в 1836 г., что "православие всегда преследовалось католическим фанатизмом.
Les gusta olfatearse unos a otros y perseguir ardillas.
Им интересно нюхать друг-дружку, гоняться за белками.
Así que lo primero que aprendí de contar historias, y persigo todo el tiempo, es el pánico.
Итак, первое правило представления истории, которому я научился и всегда следую, это - паника.
mientras que la izquierda israelí concede prioridad al problema palestino, la derecha israelí prefiere perseguir un acuerdo con las grandes potencias árabes.
в то время как "левые" израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, "правые" стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами.
presidentes, ministros y parlamentarios futuros que en esos momentos eran perseguidos por la policía como si se tratase de criminales comunes.
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung