Sentence examples of "persiguiendo" in Spanish with translation "преследовать"

<>
Los dinosaurios conspiran persiguiendo a la gente. динозавры-заговорщики преследуют людей.
Hay una motín en el campus, y la policía me está persiguiendo ¿bien? В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Como es probable que los bancos centrales sigan persiguiendo objetivos múltiples durante mucho tiempo, seguirá erosionándose su independencia. Учитывая, что центральные банки, вероятно, еще долго будут продолжать преследовать несколько целей, их независимость продолжит снижаться.
Francia estaba persiguiendo su propio objetivo gaullista de fortalecer el prestigio nacional francés, dañando o incluso humillando a EEUU. Франция преследовала собственные "голлийские" цели повышения своего национального престижа посредством нанесения вреда или даже унижения Соединенным Штатам.
Hemos seguido persiguiendo estas iniciativas en la era post-Saddam y nos comprometimos a tomar medidas generadoras de confianza con nuestros vecinos inmediatos para contrarrestar las agitaciones extra-regionales. Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
También ha imitado al Presidente de Siria, Bashar Al Assad, no sólo demonizando a los manifestantes, sino también persiguiendo al personal médico que los atiende y a los hoteleros que los albergan. Он также взял страницу из книги сирийского президента Башара аль-Асада, не только демонизируя демонстрантов, но и преследуя медицинский персонал, который о них заботился, и домовладельцев, которые их укрывали.
El jefe de policía Oates dijo que ellos se encargarían de hacer cumplir la normativa de la ciudad que regula el cultivo de marihuana con fines terapéuticos y que seguirían persiguiendo a traficantes y vendedores de droga. Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков.
Musharraf, a quien le importaba evitar por sobre todas las cosas cualquier acción militar que pudiera provocar una rebelión tribal contra sus fuerzas, intentó comprar más espacio de maniobra político con los líderes insurgentes de las FATA, firmando acuerdos de paz con los mismos caudillos que su ejército debería haber estado persiguiendo. Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
La policía persiguió el auto robado. Полиция преследовала угнанный автомобиль.
Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos. Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
El atún rojo es perseguido dondequiera que vaya. Голубого тунца преследуют везде.
(que se muestre "firme" y persiga a los rebeldes). (проявить "твердость" и преследовать повстанцев).
Ahmadinejad persigue un objetivo dual con su obsesión antisionista: Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели:
Pero no le conviene parecer sospechosa de perseguir fines hegemónicos. Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Su familia era judía y, por lo tanto, eran perseguidos. Он был из еврейской семьи, их преследовали.
Tal como está, la E3RC perseguiría dos objetivos directamente relacionados: E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
lo que es objetable son las políticas que persigue Hamas. вызывает возражения политика и методы, которые преследует Хамас.
Perseguir objetivos radicales no necesariamente significa que un país actúe irracionalmente. Преследование радикальных целей не обязательно означает, что данная страна будет вести себя неразумно.
Vengadoras de sangre, siempre a la caza, los perseguimos hasta el final". Кровные мстители, всегда в поисках, мы преследуем их до конца".
Esta es la razón por la que perseguir a Assange es inútil y absurdo. Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.