Sentence examples of "pesadillas" in Spanish
Mi madre sufría pesadillas, todas del barco.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары.
Y que incluye naturaleza, y crianza, y a lo que yo me refiero como pesadillas.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
Matar ese sueño impedirá que revivamos nuestras pesadillas políticas.
Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров.
Esa fue una de las peores pesadillas que hemos visto.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Es una esperanza noble pero también peligrosa, porque los sueños fácilmente pueden volverse pesadillas.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
Y mi tarea era estar despierta hasta que sus pesadillas comenzaran para poder despertarla.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её.
La capacidad de recordar y perdonar nos ha permitido dejar en el pasado nuestras pesadillas que poblaban nuestra memoria.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Más bien, como nunca antes, están obsesionados por las pesadillas, y entre ellas la más importante es la perspectiva de un Irán nuclear.
Вместо этого, они больше чем когда-либо терзаемы кошмарами, и в первую очередь - перспективой ядерного Ирана.
"Carencia de hechos", observa el señor Englund, "se ha rellenado con conjeturas, suposiciones, esperanzas, miedos, ideas fijas, teorías de la conspiración, sueños, pesadillas y rumores".
"Недостаток фактов", - замечает г-н Энглунд, "восполняется догадками, предположениями, надеждами, страхами, навязчивыми идеями, теориями заговора, мечтами, кошмарами и слухами".
Ahora, con CISPA, la represión de la libertad en Internet viene disfrazada de un proyecto de ley dirigido a luchar contra el terrorismo cibernético, dicho proyecto debería causar a los empresarios de Internet - y a todos los líderes empresariales - pesadillas.
Теперь, с законом CISPA, наступление на свободу Интернета приходит в облике законопроекта, направленного на борьбу с кибер-терроризмом, и станет кошмаром для онлайн-предпринимателей (и для руководителей всех ведущих компаний).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert