Sentence examples of "piden" in Spanish
Translations:
all477
попросить212
просить165
требоваться26
заказывать19
запрашивать4
нуждаться3
other translations48
Los campesinos piden créditos a prestamistas privados usureros.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Los miembros de la Iglesia no piden un castigo tan duro.
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Algunos de ellos piden ahora una resistencia pasiva y la desobediencia civil.
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
De hecho, esto es lo que muchos estadounidenses les piden en privado.
Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
En suma, los partidarios de la cooperación piden una negociación abierta y explícita:
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке:
Si fallas en el test de IQ, te piden que abandones el país.
И если вы не проходите IQ-тест, вас депортируют.
En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
La solidaridad de millones de yemeníes en todo el país que piden una sola cosa.
Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного.
Hoy millones de personas en todo el norte de África piden voz y voto sobre su destino.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.
Mientras que algunos son partidarios de un estímulo adicional, otros piden una austeridad como la de Reino Unido.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Entonces las enfermeras le piden a las madres mentoras que expliquen cómo tomar las medicinas, los efectos secundarios.
Медсестры обращаются к матерям-наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты.
Como profesor, veo que mis estudiantes me piden consejo sobre su carrera profesional con un tono diferente al del pasado.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
WikiLeaks se considera inserto en la tradición en la que los medios de comunicación piden cuentas a los gobiernos sobre sus abusos.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления.
Pero quienes ahora piden que el Consejo de Seguridad emita condenas rápidas al comportamiento de Irán deberían tener dos cosas en mente:
Но те, кто сегодня призывает Совет Безопасности к осуждению поведения Ирана должны учитывать две вещи:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert